Viveka Chudamani Vers 64. Dieser Vers lautet: Man kann nicht dadurch König werden, dass man sagt: „Ich bin der König“, ohne die Feinde bekämpft, das Land vollständig erobert und die Herrschaft übernommen zu haben.
Sanskrit-Text:
akṛtvā śatru-saṃhāram agatvākhila-bhū-śriyam |
rājāham iti śabdān no rājā bhavitum arhati || 64 ||
अकृत्वा शत्रुसंहारमगत्वाखिलभूश्रियम् |
राजाहमिति शब्दान्नो राजा भवितुमर्हति || ६४ ||
akritva shatru-samharam agatvakhila-bhu-shriyam |
rajaham iti shabdan no raja bhavitum arhati || 64 ||
Wort-für-Wort-Übersetzung:
- akṛtvā : ohne bewirkt zu haben („nicht gemacht habend“, a+ kṛ)
- śatru-saṃhāram : die Vernichtung (Samhara) seiner Feinde (Shatru)
- agatvā : ohne in Besitz genommen zu haben („begangen habend“, gam)
- akhila-bhū-śriyam : den Reichtum (Shri) des gesamten (Akhila) Reiches („der Erde“, Bhu)
- rājā : der König (Rajan)
- aham : ich (bin, Aham)
- iti : so (Iti)
- śabdāt : aufgrund der Aussage („des Wortes“, Shabda)
- no : nicht (No)
- rājā : ein König
- bhavitum : zu sein (bhū)
- arhati : verdient (arh) || 64 ||
Mehr Informationen:
- Vedanta
- Wort-für-Wort-Übersetzung Viveka Chudamani Vers 1
- Vedanta Seminare
Der Beitrag Übernimm die Herrschaft über dich selbst VC 64 erschien zuerst auf Yoga Vidya Blog – Yoga, Meditation und Ayurveda.
Podcast: Play in new window | Download