Viveka Chudamani Vers 67. Dieser Vers lautet: Die Fragen, die du heute gestellt hast, werden von den Schriftkundigen als zentral erachtet. Sie sind ausgezeichnet, tiefgründig und treffend und sollten von allen nach Befreiung Suchenden beachtet werden.
Sanskrit-Text:
yas tvayādya kṛtaḥ praśno varīyāñ chāstra-vin-mataḥ |
sūtra-prāyo nigūḍhārtho jñātavyaś ca mumukṣubhiḥ || 67 ||
यस्त्वयाद्य कृतः प्रश्नो वरीयाञ्छास्त्रविन्मतः |
सूत्रप्रायो निगूढार्थो ज्ञातव्यश्च मुमुक्षुभिः || ६७ ||
yas tvayadya kritah prashno variyan chhastra-vin-matah |
sutra-prayo nigudhartho jnatavyash cha mumukshubhih || 67 ||
Wort-für-Wort-Übersetzung:
- yaḥ : die („welche“, Yad)
- tvayā : von dir (Tvad)
- adya : heute (Adya)
- kṛtaḥ : gestellt wurde („gemacht wurde“, Krita)
- praśnaḥ: die Frage (Prashna)
- varīyān : (ist) eine ausgezeichnete („die beste“, Variyams)
- śāstra-vin-mataḥ : von den Kennern der Lehrtexte (Shastravid) geachtete (Mata)
- sūtra-prāyaḥ: einem Aphorismus (Sutra) gleichkommend („fast“, Praya)
- nigūḍhārthaḥ : von mystischer („verborgener“, Nigudha) Bedeutung (Artha)
- jñātavyaḥ : wert, erforscht zu werden („zu verstehen“, Jnatavya)
- ca : und (Cha)
- mumukṣubhiḥ : von denjenigen, die sich nach Erlösung sehnen (Mumukshu) || 67
Mehr Informationen:
- Vedanta
- Wort-für-Wort-Übersetzung Viveka Chudamani Vers 1
- Vedanta Seminare
Der Beitrag Stelle die richtigen Fragen VC 67 erschien zuerst auf Yoga Vidya Blog – Yoga, Meditation und Ayurveda.
Podcast: Play in new window | Download