Meditiere über das Selbst wieder und wieder VC 525

Viveka Chudamani Vers 525.  Oh du große Seele/ Edler, indem du überall das Selbst siehst, dich als nicht- duale Selbst kontemplierst/ nachdenkst, nutze deine Zeit, um die Freude des Selbst zu genießen.

Sanskrit-Text:

svam eva sarvathā paśyan manyamānaḥ svam advayam |
svānandam anubhuñjānaḥ kālaṃ naya mahā-mate || 525 ||

स्वमेव सर्वथा पश्यन्मन्यमानः स्वमद्वयम् |
स्वानन्दमनुभुञ्जानः कालं नय महामते || ५२५ ||

svam eva sarvatha pashyan manyamanah svam advayam |
svanandam anubhunjanah kalam naya maha-mate || 525 ||

Wort-für-Wort-Übersetzung:

  • svam : das Selbst (Sva)
  • eva : nur, allein (Eva)
  • sarvathā : unter allen Umständen (Sarvatha)
  • paśyan : betrachtend (paś)
  • manyamānaḥ : wahrnehmend (man)
  • svam : (dich) selbst (Sva)
  • advayam : (als) nicht-dual (Advaya)
  • svānandam : die Glückseligkeit (Ananda) das Selbst (Sva)
  • anubhuñjānaḥ : indem du genießt („genießend“, anu + bhuj)
  • kālam : die Zeit (Kala)
  • naya : verbringe ( )
  • mahā-mate : oh du Kluger (Mahamati)

Mehr Informationen:

Der Beitrag Meditiere über das Selbst wieder und wieder VC 525 erschien zuerst auf Yoga Vidya Blog – Yoga, Meditation und Ayurveda

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert

Cookie Consent mit Real Cookie Banner