Viveka Chudamani Vers 501. Ich bin mit dem Körper nicht verbunden, wie auch die Wolken mit dem Himmel nicht verbunden sind. Was habe ich folglich mit Wachen, Traum und Tiefschlaf zu tun, die Eigenschaften des Körpers sind?
Sanskrit-Text:
na me dehena saṃbandho megheneva vihāyasaḥ |
ataḥ kuto me tad-dharmā jāgrat-svapna-suṣuptayaḥ || 501 ||
न मे देहेन संबन्धो मेघेनेव विहायसः |
अतः कुतो मे तद्धर्मा जाग्रत्स्वप्नसुषुप्तयः || ५०१ ||
na me dehena sambandho megheneva vihayasah |
atah kuto me tad-dharma jagrat-svapna-sushuptayah || 501 ||
Wort-für-Wort-Übersetzung:
- na : nicht (Na)
- me : für mich (Mad)
- dehena : mit dem Körper (Deha)
- saṃbandhaḥ : (gibt es) eine Verbindung (Sambandha)
- meghena : mit der Wolke (Megha)
- iva : (so) wie (Iva)
- vihāyasaḥ : für den Himmel (Vihayas)
- ataḥ : daher (Atas)
- kutaḥ : wie (Kutas)
- me : (hätten) für mich (Bedeutung)
- tad-dharmāḥ : dessen (Tad) Eigenschaften (Dharma)
- jāgrat-svapna-suṣuptayaḥ : Wachzustand (Jagrat), Traum (Svapna) und Tiefschlaf (Sushupti)
Mehr Informationen:
- Vedanta
- Wort-für-Wort-Übersetzung Viveka Chudamani Vers 1
- Vedanta Seminare
Der Beitrag Ich bin nicht mit dem Körper verbunden so wie die Wolken nicht mit dem Himmel verbunden sind VC 501 erschien zuerst auf Yoga Vidya Blog – Yoga, Meditation und Ayurveda
Podcast: Play in new window | Download