Viveka Chudamani Vers 495. Ich bin Narayana, ich bin der Töter von Naraka, ich bin der Zerstörer von Tripurasura, Ich bin das höchste Wesen, der Herr, ich bin das ungeteilte Bewusstsein, ich bin der Zeuge aller Dinge, ich habe keinen anderen Herrn und ich bin frei vom Gefühl für „ich“ und „mein“.
Sanskrit-Text:
nārāyaṇo’haṃ narakāntako’haṃ
purāntako’haṃ puruṣo’ham īśaḥ |
akhaṇḍa-bodho’ham aśeṣa-sākṣī
nirīśvaro’haṃ nirahaṃ ca nirmamaḥ || 495 ||
नारायणो ऽहं नरकान्तको ऽहं
पुरान्तको ऽहं पुरुषो ऽहमीशः |
अखण्डबोधो ऽहमशेषसाक्षी
निरीश्वरो ऽहं निरहं च निर्ममः || ४९५ ||
narayano’ham narakantako’ham
purantako’ham purusho’ham ishah |
akhanda-bodho’ham ashesha-sakshi
nirishvaro’ham niraham cha nirmamah || 495 ||
Wort-für-Wort-Übersetzung:
- nārāyaṇaḥ : Narayana
- aham : ich (bin, Aham)
- narakāntakaḥ : der Vernichter (des Dämons) Naraka (Narakantaka)
- aham : ich (bin)
- purāntakaḥ : der Vernichter der (drei) Städte (Purantaka)
- aham : ich (bin)
- puruṣaḥ : das höchste Wesen („Mensch“, Purusha)
- aham : ich (bin)
- īśaḥ : der Herr (Isha)
- akhaṇḍa-bodhaḥ : ununterbrochenes (Akhanda) Bewusstsein („Wachsein“, Bodha)
- aham : ich (bin)
- aśeṣa-sākṣī : der Zeuge (Sakshin) von allem (Ashesha)
- nirīśvaraḥ : ohne einen (anderen) Herrn (über mir, Nirishvara)
- aham : ich (bin)
- niraham : egolos („ohne Ich“, Niraham)
- ca : und (Cha)
- nirmamaḥ : frei von Besitzansprüchen („ohne Mein“, Nirmama)
Mehr Informationen:
- Vedanta
- Wort-für-Wort-Übersetzung Viveka Chudamani Vers 1
- Vedanta Seminare
Der Beitrag Erkenne ich bin das höchste Wesen VC 495 erschien zuerst auf Yoga Vidya Blog – Yoga, Meditation und Ayurveda
Podcast: Play in new window | Download