Erfahre die Natur des Selbst VC 474

Viveka Chudamani Vers 474. Schau in vollkommener Gedankenstille, in tiefer Versenkung (samadhi), mit dem Auge klarer Erkenntnis, die wahre Natur des Selbst! Wenn der Sinn der Schriften/ der gehörten Lehren (shruta) restlos erfasst ist, gibt es ganz gewiss keinen Zweifel mehr.

Sanskrit-Text:

samādhinā sādhu-viniścalātmanā
paśyātma-tattvaṃ sphuṭa-bodha-cakṣuṣā |
niḥsaṃśayaṃ samyag-avekṣitaś cec
chrutaḥ padārtho na punar vikalpyate || 474 ||

समाधिना साधुविनिश्चलात्मना
पश्यात्मतत्त्वं स्फुटबोधचक्षुषा |
निःसंशयं सम्यगवेक्षितश्चे-
च्छ्रुतः पदार्थो न पुनर्विकल्प्यते || ४७४ ||

samadhina sadhu-vinishchalatmana
pashyatma-tattvam sphuta-bodha-chaksusha |
nihsamshayam samyag-avekshitash chech
chhrutah padartho na punar vikalpyate || 474 ||

Wort-für-Wort-Übersetzung:

  • samādhinā : durch den Zustand der Versenkung (Samadhi)
  • sādhu-viniścalātmanā : mit vollkommen („richtig“, Sadhu) reglosem (Vinishchala) Geist (Atman)
  • paśya : erkenne („erschaue“, paś)
  • ātma-tattvam : die Wahrheit (Tattva) des Selbst (Atman)
  • sphuṭa-bodha-cakṣuṣā : mit dem Auge (Chakshus) reiner (Sphuta) Erkenntnis (Bodha)
  • niḥsaṃśayam : ohne Zweifel (Nihsamshaya)
  • samyag-avekṣitaḥ : vollkommen (Samyak) wahrgenommen („erblickt“, Avekshita) wurde
  • cet : wenn (Ched)
  • śrutaḥ : ein (in den Schriften) gelehrter („gehörter“, Shruta)
  • padārthaḥ : Gegenstand der Betrachtung (Padartha)
  • na : (dann wird er) nicht (Na)
  • punaḥ : wieder (Punar)
  • vikalpyate : in Frage gestellt, bezweifelt (vi + kḷp)

Mehr Informationen:

Der Beitrag Erfahre die Natur des Selbst VC 474 erschien zuerst auf Yoga Vidya Blog – Yoga, Meditation und Ayurveda

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert

Cookie Consent mit Real Cookie Banner