10Viveka Chudamani Vers 541. Im Himmelreich des Höchsten Bewusstseins ruhend durchwandert er die Welt mit oder auch ohne Kleider oder mal in Fell gehüllt, mal wie ein Narr, mal wie ein Kind, mal wie ein Geist.
Sanskrit-Text:
dig-ambaro vāpi ca sāmbaro vā
tvag-ambaro vāpi cid-ambara-sthaḥ |
unmatta-vad vāpi ca bāla-vad vā
piśāca-vad vāpi caraty avanyām || 541 ||
दिगम्बरो वापि च साम्बरो वा
त्वगम्बरो वापि चिदम्बरस्थः |
उन्मत्तवद्वापि च बालवद्वा
पिशाचवद्वापि चरत्यवन्याम् || ५४१ ||
dig-ambaro vapi cha sambaro va
tvag-ambaro vapi chid-ambara-sthah |
unmatta-vad vapi cha bala-vad va
pishacha-vad vapi charaty avanyam || 541 ||
Wort-für-Wort-Übersetzung:
- dig-ambaraḥ : nackt („im Himmelskleid“, Digambara)
- vā : oder (Va)
- api : auch (Api)
- ca : und (Cha)
- sāmbaraḥ : bekleidet (Sambara)
- vā : oder
- tvag-ambaraḥ : Kleidung (Ambara) aus Tierhäuten, Fellen oder Rinde (tragend, Tvach)
- vā : oder
- api : auch
- cid-ambara-sthaḥ : im (inneren) Raum des Bewusstseins (Chidambara) weilend („sich befindend“, Stha)
- unmatta-vat : wie (Vat) ein Betrunkener, Besessener (Unmatta)
- vā : oder
- api : auch
- ca : und
- bāla-vat : wie (Vat) ein Kind (Bala)
- vā : oder
- piśāca-vat : wie (Vat) ein Dämon (Pishacha)
- vā : oder
- api : auch
- carati : wandelt er (car)
- avanyām : auf Erden (Avani)
Mehr Informationen:
- Vedanta
- Wort-für-Wort-Übersetzung Viveka Chudamani Vers 1
- Vedanta Seminare
Der Beitrag Der Weise braucht nichts und ist mit allem zufrieden VC 541 erschien zuerst auf Yoga Vidya Blog – Yoga, Meditation und Ayurveda
Podcast: Play in new window | Download