Viveka Chudamani Vers 83. Der physische Körper ist von seiner Natur her ein Werkzeug des Absoluten / Höchsten. Wer ihn nicht ununterbrochen dazu benutzt, sich selber von den Fesseln der anfanglosen Unwissenheit zu befreien, sondern sich nur um dessen Befriedigung bemüht, zerstört sich selber.
Sanskrit-Text:
anukṣaṇaṃ yat parihṛtya kṛtyaṃ
anādyavidyā-kṛta-bandha-mokṣaṇam |
dehaḥ parārtho’yam amuṣya poṣaṇe yaḥ
sajjate sa svam anena hanti || 83 ||
अनुक्षणं यत्परिहृत्य कृत्यं
अनाद्यविद्याकृतबन्धमोक्षणम् |
देहः परार्थो ऽयममुष्य पोषणे
यः सज्जते स स्वमनेन हन्ति || ८३ ||
anukshanam yat parihritya krityam
anadyavidya-krita-bandha-mokshanam |
dehah parartho’yam amushya poshane
yah sajjate sa svam anena hanti || 83 ||
Wort-für-Wort-Übersetzung:
- anukṣaṇam : kontinuierlich („in einem fort“, Anukshanam)
- yat : das was (Yad)
- parihṛtya : unterlässt („unterlassen habend“, pari + hṛ)
- kṛtyam : anzustreben ist („zu tun ist“, Kritya)
- anādyavidyā-kṛta-bandha-mokṣaṇam : die Befreiung (Mokshana) von den Banden (Bandha), die die anfangslose (Anadi) Unwissenheit (Avidya) geschaffen hat (Krita)
- dehaḥ : Körper (Deha)
- parārthaḥ : (dient) einem höheren Zweck (Parartha)
- ayam : dieser (Ayam)
- amuṣya : an dessen (Adas)
- poṣaṇe : Unterhaltung („Ernährung“, Poshana)
- yaḥ : wer (Yad)
- sajjate : sich hingibt („anhängt“, sañj)
- saḥ : der (Tad)
- svam : sich selbst (Sva)
- anena : damit (Idam)
- hanti : zerstört („erschlägt“, han)
Mehr Informationen:
- Vedanta
- Wort-für-Wort-Übersetzung Viveka Chudamani Vers 1
- Vedanta Seminare
Der Beitrag Der Körper ist ein großartiges Werkzeug VC 83 erschien zuerst auf Yoga Vidya Blog – Yoga, Meditation und Ayurveda.
Podcast: Play in new window | Download