Sorge dich nicht, Karma wird den Körper aufrecht erhalten VC 279

Viveka Chudamani Vers 279. Wisse mit Sicherheit: dein Prarabdha Karma wird deinen Körper fĂŒr dieses Dasein am Leben erhalten! Bleib bestĂ€ndig, ausdauernd und entschlossen um die Projektionen auf das Selbst zu beseitigen/ aufzulösen!

Sanskrit-Text:

prārabdhaáčƒ puáčŁyati vapur iti niƛcitya niƛcalaáž„ |
dhairyam ālambya yatnena svādhyāsāpanayaáčƒ kuru || 279 ||

à€Șà„à€°à€Ÿà€°à€Źà„à€§à€‚ à€Șà„à€·à„à€Żà€€à€ż à€”à€Șà„à€°à€żà€€à€ż à€šà€żà€¶à„à€šà€żà€€à„à€Ż à€šà€żà€¶à„à€šà€Čà€ƒ |
à€§à„ˆà€°à„à€Żà€źà€Ÿà€Čà€źà„à€Źà„à€Ż à€Żà€€à„à€šà„‡à€š à€žà„à€”à€Ÿà€§à„à€Żà€Ÿà€žà€Ÿà€Șà€šà€Żà€‚ à€•à„à€°à„ || à„šà„­à„Ż ||

prarabdham pushyati vapur iti nishchitya nishchalah |
dhairyam alambya yatnena svadhyasapanayam kuru || 279 ||

Wort-fĂŒr-Wort-Übersetzung:

  • prārabdham : das im aktuellen Leben wirkende (“begonnene”, Prarabdha–Karma)
  • puáčŁyati : erhĂ€lt (“nĂ€hrt”, puáčŁ)
  • vapuáž„ : den Körper (Vapus)
  • iti : dass (“so”, Iti)
  • niƛcitya : in der Gewissheit (“Gewissheit erlangt habend”, nis + ci)
  • niƛcalaáž„ : (bleibe) bestĂ€ndige (“unwandelbar”, Nishchala)
  • dhairyam : Mut, Unerschrockenheit (Dhairya)
  • ālambya : mit (“ergriffen habend”, ā + lamb)
  • yatnena : eifrig (Yatna)
  • svādhyāsāpanayam : die Beendigung („Vertreibung“, Apanaya) der falschen Identifikationen („Übertragung“, Adhyasa) des Selbst (Sva)
  • kuru : bewirke (káč›)

Mehr Informationen:

Der Beitrag Sorge dich nicht, Karma wird den Körper aufrecht erhalten VC 279 erschien zuerst auf Yoga Vidya Blog – Yoga, Meditation und Ayurveda

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert

Cookie Consent mit Real Cookie Banner