Viveka Chudamani Vers 338. Wer am Körper und Gemüt haftet, für den gibt es keine Befreiung. Für den Befreiten gibt es keine Identifikation mit Körper und Geist/Gemüt. Derjenige, der schläft, ist nicht wach, und derjenige, der wach ist, träumt nicht- da diese zwei Zustände gegensätzlicher Natur sind.
Sanskrit-Text:
dehādi-saṃsaktimato na muktiḥ
muktasya dehādy-abhimaty-abhāvaḥ |
suptasya no jāgaraṇaṃ na jāgrataḥ
svapnas tayor bhinna-guṇāśrayatvāt || 338 ||
देहादिसंसक्तिमतो न मुक्तिः
मुक्तस्य देहाद्यभिमत्यभावः |
सुप्तस्य नो जागरणं न जाग्रतः
स्वप्नस्तयोर्भिन्नगुणाश्रयत्वात् || ३३८ ||
dehadi-samsaktimato na muktih
muktasya dehady-abhimaty-abhavah |
suptasya no jagaranam na jagratah
svapnas tayor bhinna-gunashrayatvat || 338 ||
Wort-für-Wort-Übersetzung:
- dehādi-saṃsaktimataḥ : für einen, der am Körper (Deha) usw. (Adi) anhaftet (Samsaktimant)
- na : nicht (Na)
- muktiḥ : (ist) Befreiung, Erlösung (möglich, Mukti)
- muktasya : für einen Befreiten (Mukta)
- dehādy-abhimaty-abhāvaḥ : (besteht) das Fehlen (Abhava) der Identifiktion (Abhimati) mit dem Körper (Deha) usw. (Adi)
- suptasya : wer schläft (“des Träumenden”, Supta)
- no : nicht (No)
- jāgaraṇam : (erfährt) den Wachzustand (Jagarana)
- na : nicht
- jāgrataḥ : wer wach ist (“des Wachenden”, Jagrat)
- svapnaḥ : (erlebt) einen Traum (Svapna)
- tayoḥ : dieser beiden (Zustände, Tad)
- bhinna-guṇāśrayatvāt : aufgrund des Basierens (Ashraya) auf unterschiedlichen (Bhinna) Eigenschaften (Guna)
Mehr Informationen:
- Vedanta
- Wort-für-Wort-Übersetzung Viveka Chudamani Vers 1
- Vedanta Seminare
Der Beitrag Umgang mit schmerzenden Knien aus Vedanta Sicht VC 338 erschien zuerst auf Yoga Vidya Blog – Yoga, Meditation und Ayurveda
Podcast: Play in new window | Download