Überwinde die Angst vor dem Tod VC 558

Viveka Chudamani Vers 558. Der Weise, der in der ewigen Wirklichkeit, Brahman, als unendliche, nicht-duale Glückseligkeit fest verankert ist, hängt nicht von der üblichen Berücksichtigung von Ort, Zeit und so weiter ab, um dieses Bündel von Haut, Fleisch und Kot aufzugeben.

Sanskrit-Text:

sad-ātmani brahmaṇi tiṣṭhato muneḥ
pūrṇādvayānanda-mayātmanā sadā |
na deśa-kālādy-ucita-pratīkṣā
tvaṅ-māṃsa-viṭ-piṇḍa-visarjanāya || 558 ||

सदात्मनि ब्रह्मणि तिष्ठतो मुनेः
पूर्णाद्वयानन्दमयात्मना सदा |
न देशकालाद्य्उचितप्रतीक्षा
त्वङ्मांसविट्पिण्डविसर्जनाय || ५५८ ||

sad-atmani brahmani tishthato muneh
purnadvayananda-mayatmana sada |
na desha-kalady-uchita-pratiksha
tvan-mamsa-vit-pinda-visarjanaya || 558 ||

Wort-für-Wort-Übersetzung:

  • sad-ātmani : dessen Wesen (Atman) das Wahre („Seiende“, Sat) ist
  • brahmaṇi : (der) im Absoluten (Brahma)
  • tiṣṭhataḥ : lebt („bleibend“, sthā)
  • muneḥ : für einen Weisen (Muni)
  • pūrṇādvayānanda-mayātmanā : mit einem aus vollkommener („voller“, Purna) nicht-dualer (Advaya) Glückseligkeit (Ananda) bestehenden (Maya) Selbst (Atman)
  • sadā : stets (Sada)
  • na : (gibt es) nicht (Na)
  • deśa-kālādy-ucita-pratīkṣā : die übliche („angemessene“, Uchita) Berücksichtigung (Pratiksha) hinsichtlich Ort (Desha), Zeit (Kala) usw. (Adi)
  • tvaṅ-māṃsa-viṭ-piṇḍa-visarjanāya : für das Aufgeben (Visarjana) dieses Körpers (Pinda) aus Haut (Tvach), Fleisch (Mamsa) und Kot (Vish)

Mehr Informationen:

Der Beitrag Überwinde die Angst vor dem Tod VC 558 erschien zuerst auf Yoga Vidya Blog – Yoga, Meditation und Ayurveda

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert

Cookie Consent mit Real Cookie Banner