Viveka Chudamani Vers 498. Menschen stellen sich Konzepte des Groben und so weiter falsch in mir vor aufgrund des fortlaufenden Erscheinens von Überlagerungen – selbiges gilt auch für die Zeit, die unteilbar und absolut ist. Zyklen, Jahre, Halbjahre, die Jahreszeiten entspringen der eigenen Vorstellung.
Sanskrit-Text:
sthulādi-bhāvā mayi kalpitā bhramād
āropitānusphuraṇena lokaiḥ |
kāle yathā kalpaka-vatsarāyaṇa-
rtvādayo niṣkala-nirvikalpe || 498 ||
स्थुलादिभावा मयि कल्पिता भ्रमा-
दारोपितानुस्फुरणेन लोकैः |
काले यथा कल्पकवत्सरायण-
र्त्वादयो निष्कलनिर्विकल्पे || ४९८ ||
sthuladi-bhava mayi kalpita bhramad
aropitanusphuranena lokaih |
kale yatha kalpaka-vatsarayana-
rtvadayo nishkala-nirvikalpe || 498 ||
Wort-für-Wort-Übersetzung:
- sthulādi-bhāvāḥ : Konzepte („Verhältnisse“, Bhava) wie grobstofflich (Sthula) usw. (Adi)
- mayi : in mir (dem Absoluten, Mad)
- kalpitāḥ : sind ausgedacht (Kalpita)
- bhramāt : aufgrund von Verwirrung (Bhrama)
- āropitānusphuraṇena : durch die Manifestation (Anusphurana) des (fälschlich) Übertragenen (Aropita)
- lokaiḥ : von den Leuten (Loka)
- kāle : in bezug auf die Zeit (Kala)
- yathā : so wie (Yatha)
- kalpaka-vatsarāyaṇa-rtvādayaḥ : (Unterteilungen wie) Weltenzyklen (Kalpaka) Jahre (Vatsara), Halbjahre (Ayana) und Jahreszeiten (ausgedacht sind, Ritu)
- niṣkala-nirvikalpe : die ungeteilt (Nishkala) und nicht differenziert (Nirvikalpa) ist
Mehr Informationen:
- Vedanta
- Wort-für-Wort-Übersetzung Viveka Chudamani Vers 1
- Vedanta Seminare
Der Beitrag Überwinde alle Konzepte VC 498 erschien zuerst auf Yoga Vidya Blog – Yoga, Meditation und Ayurveda
Podcast: Play in new window | Download