Viveka Chudamani Vers 115. Fehlurteile, falsche Einschätzung, mangelndes Verständnis und Verwirrtheit verlassen diejenigen nie und nimmer, die im Bann der verhüllenden Kraft von tamas stehen, und dazu kommt noch, dass die zerstörerische Kraft der Projektion kein Ende nimmt.
Sanskrit-Text:
abhāvanā vā viparīta-bhāvanā-
saṃbhāvanā vipratipattir asyāḥ |
saṃsarga-yuktaṃ na vimuñcati dhruvaṃ
vikṣepa-śaktiḥ kṣapayaty ajasram || 115 ||
अभावना वा विपरीतभावना-
संभावना विप्रतिपत्तिरस्याः |
संसर्गयुक्तं न विमुञ्चति ध्रुवं
विक्षेपशक्तिः क्षपयत्यजस्रम् || ११५ ||
abhavana va viparita-bhavana-
sambhavana vipratipattir asyah |
samsarga-yuktam na vimunchati dhruvam
vikshepa-shaktih kshapayaty ajasram || 115 ||
Wort-für-Wort-Übersetzung:
- abhāvanā : Sichnichtvorstellen (Abhavana)
- vā : oder (Va)
- viparīta-bhāvanā : verkehrte (Viparita) Vorstellung (Bhavana)
- asaṃbhāvanā : Nichtfürmöglichhalten (Asambhavana)
- vipratipattiḥ : Zweifel („Misstrauen“, Vipratipatti)
- asyāḥ : mit dieser (verhüllenden Kraft, Idam)
- saṃsarga-yuktam : einen, der im Kontakt (Samsarga) steht („verbunden ist“, Yukta)
- na : nicht (Na)
- vimuñcati : geben frei („gibt frei“, vi + muc)
- dhruvam : gewiss, sicher (Dhruva)
- vikṣepa-śaktiḥ : die Kraft der Projektion (Vikshepa Shakti)
- kṣapayati : richtet (ihn) zu Grunde (kṣi)
- ajasram : langsam aber sicher („beständig“, Ajasra) || 115 ||
Mehr Informationen:
- Vedanta
- Wort-für-Wort-Übersetzung Viveka Chudamani Vers 1
- Vedanta Seminare
Der Beitrag Tamasige Eigenschaften in der Psyche VC 115 zuerst auf Yoga Vidya Blog – Yoga, Meditation und Ayurveda.
Podcast: Play in new window | Download