Viveka Chudamani Vers 114. Auch wenn man noch so intelligent und gelehrt, geschickt und scharfsinnig in der Selbstbeobachtung ist und sich in den Schriften auskennt, erkennt man – solange man von tamas eingehüllt/ von Trägheit des Geistes überwältigt ist – das Selbst nicht, sondern man hält in seiner Unwissenheit dasjenige für wahr, was als Trugbild auf das Selbst projiziert wird und identifiziert sich mit dessen Eigenschaften. Ach! Wie machtvoll ist die große verschleiernde Kraft von tamas!
Sanskrit-Text:
prajñāvān api paṇḍito’pi caturo’py atyanta-sūkṣmārtha-dṛg
vyālīḍhas tamasā na vetti bahudhā saṃbodhito’pi sphuṭam |
bhrāntyāropitam eva sādhu kalayaty ālambate tad-guṇān
hantāsau prabalā duranta-tamasaḥ śaktir mahaty āvṛtiḥ || 114 ||
प्रज्ञावानपि पण्डितो ऽपि चतुरो ऽप्यत्यन्तसूक्ष्मार्थदृ-
ग्व्यालीढस्तमसा न वेत्ति बहुधा संबोधितो ऽपि स्फुटम् |
भ्रान्त्यारोपितमेव साधु कलयत्यालम्बते तद्-गुणा-
न्हन्तासौ प्रबला दुरन्ततमसः शक्तिर्महत्यावृतिः || ११४ ||
prajnavan api pandito’pi chaturo’py atyanta-sukshmartha-drig
vyalidhas tamasa na vetti bahudha sambodhito’pi sphutam |
bhrantyaropitam eva sadhu kalayaty alambate tad-gunan
hantasau prabala duranta-tamasah shaktir mahaty avritih || 114 ||
Wort-für-Wort-Übersetzung:
- prajñāvān : ein Kluger (Prajnavant)
- api : selbst, sogar (Api)
- paṇḍitaḥ : ein Gelehrter (Pandita)
- api : selbst, sogar
- caturaḥ : einer, der geschickt (im Argumentieren) ist (Chatura)
- api : selbst, sogar
- atyanta-sūkṣmārtha-dṛk : einer, der überaus (Atyanta) subtile (Sukshma) Dinge (Artha) versteht („sieht“, Drish)
- vyālīḍhaḥ : wird überwältigt (Vyalidha)
- tamasā : von der (Qualität) Trägheit („Finsternis“, Tamas)
- na : nicht (Na)
- vetti : er erkennt (das Selbst, vid)
- bahudhā : in vielerlei Weise (Bahudha)
- saṃbodhitaḥ : er darüber aufgeklärt wurde (Sambodhita)
- api : obwohl (Api)
- sphuṭam : genau (Sphuta)
- bhrāntyā : durch Täuschung, Verwirrung (Bhranti)
- āropitam : das, was fälschlich (dem Selbst) zugeschrieben wird (Aropita)
- eva : nur (Eva)
- sādhu : für wahr (Sadhu)
- kalayati : er hält (kal)
- ālambate : (und) klammert sich (ā + lamb)
- tad-guṇān : an die Auswirkungen („Eigenschaften“, Guna) dieser (Täuschung, Tad)
- hanta : ach! (Hanta)
- asau : diese (Adas)
- prabalā : mächtige (Prabala)
- duranta-tamasaḥ : der unendlichen (Duranta) Trägheit („Finsternis“, Tamas)
- śaktiḥ : Kraft (Shakti)
- mahatī : (ist) groß (Mahati)
- āvṛtiḥ : die Verhüllung (Avriti) || 114 ||
Mehr Informationen:
- Vedanta
- Wort-für-Wort-Übersetzung Viveka Chudamani Vers 1
- Vedanta Seminare
Der Beitrag Die Verschleiernde Eigenschaft von Tamas VC 114 zuerst auf Yoga Vidya Blog – Yoga, Meditation und Ayurveda.
Podcast: Play in new window | Download