Viveka Chudamani Vers 450. Der Selbstverwirklichte ist ungebunden wie der Himmel. Er sorgt sich nicht im Geringsten um die noch nicht ausgeführten karmischen Handlungen (bhavi-karma).
Sanskrit-Text:
svam asaṅgam udāsīnaṃ parijñāya nabho yathā |
na śliṣyati ca yat kiñ-cit kadā-cid bhāvi-karmabhiḥ || 450 ||
स्वमसङ्गमुदासीनं परिज्ञाय नभो यथा |
न श्लिष्यति च यत्किञ्चित्कदाचिद्भाविकर्मभिः || ४५० ||
svam asangam udasinam parijnaya nabho yatha |
na shlishyati cha yat kin-chit kada-chid bhavi-karmabhih || 450 ||
Wort-für-Wort-Übersetzung:
- svam : (sein) Selbst (Sva)
- asaṅgam : (als) ungebunden, frei (Asanga)
- udāsīnam : (und) unbeteiligt, unberührt (Udasina)
- parijñāya : wenn er erkannt hat („erkannt habend“, pari + jñā)
- nabhaḥ : der Himmel (Nabhas)
- yathā : wie (Yatha)
- na : nicht (Na)
- śliṣyati : er kommt in Kontakt („verschmilzt“, śliṣ)
- ca : auch (Cha)
- yat kiñ-cit : in welch geringem Maße auch immer („welches bisschen“, Yad Kinchid)
- kadā-cit : irgendwann (Kadachid)
- bhāvi-karmabhiḥ : mit zukünftigen (Bhavin) Handlungen (Karman)
Mehr Informationen:
- Vedanta
- Wort-für-Wort-Übersetzung Viveka Chudamani Vers 1
- Vedanta Seminare
Der Beitrag Sorge dich nicht um dein Karma VC 450 erschien zuerst auf Yoga Vidya Blog – Yoga, Meditation und Ayurveda
Podcast: Play in new window | Download