Viveka Chudamani Vers 213. Der erhabene Meister spricht: „Wahr (satyam) hast du gesprochen, du Gelehrsamer. Geschickt bist du in der Methode der Unterscheidung! Derjenige, der all die Umwandlungen (der Urnatur) wie das Ego usw. wahrnimmt, sowie deren Abwesenheit …
Sanskrit-Text:
śrī-gurur uvāca |
satyam uktaṃ tvayā vidvan nipuṇo’si vicāraṇe |
aham-ādi-vikārās te tad-abhāvo’yam apy anu || 213 ||
श्रीगुरुरुवाच |
सत्यमुक्तं त्वया विद्वन्निपुणो ऽसि विचारणे |
अहमादिविकारास्ते तदभावो ऽयमप्यनु || २१३ ||
shri-gurur uvacha |
satyam uktam tvaya vidvan nipuno’si vicharane |
aham-adi-vikaras te tad-abhavo’yam apy anu || 213 ||
Wort-für-Wort-Übersetzung:
- śrī-guruḥ : der verehrte (Shri) Meister (Guru)
- uvāca : sagte (vac)
- satyam : zutreffend, wahr (Satya)
- uktam : gesprochen (Ukta)
- tvayā : hast du („durch dich“, Tvad)
- vidvan : du Kluger („Wissender“, Vidvams)
- nipuṇaḥ : geschickt, erfahren (Nipuna)
- asi : (du) bist (Asi)
- vicāraṇe : in der (Methode der) Unterscheidung (Vicharana)
- aham-ādi-vikārāḥ : Umwandlungen (wie, Vikara) das Ich (Aham) usw. (Adi)
- te : diese (Tad)
- tad-abhāvaḥ : Abwesenheit (Abhava) derselben (Tad)
- ayam : die (Ayam)
- api : sowie (Api)
- anu : wiederum (Anu)
Mehr Informationen:
- Vedanta
- Wort-für-Wort-Übersetzung Viveka Chudamani Vers 1
- Vedanta Seminare
Der Beitrag Nimm die Umwandlungen des Egos wahr VC 213 erschien zuerst auf Yoga Vidya Blog – Yoga, Meditation und Ayurveda.
Podcast: Play in new window | Download