Viveka Chudamani Vers 106. Sinnesobjekte sind nur deshalb angenehm, weil atman sich durch sie manifestiert. Sie sind nicht an sich angenehm, denn das Selbst ist – seiner Natur nach – das beliebteste von allen. Denn atman, das wahre Selbst ist ewig glücklich. Niemals kann er Leid erfahren.
Sanskrit-Text:
ātmārthatvena hi preyān viṣayo na svataḥ priyaḥ |
svata eva hi sarveṣām ātmā priyatamo yataḥ |
tata ātmā sadānando nāsya duḥkhaṃ kadā-cana || 106 ||
आत्मार्थत्वेन हि प्रेयान्विषयो न स्वतः प्रियः |
स्वत एव हि सर्वेषामात्मा प्रियतमो यतः |
तत आत्मा सदानन्दो नास्य दुःखं कदाचन || १०६ ||
atmarthatvena hi preyan vishayo na svatah priyah |
svata eva hi sarvesham atma priyatamo yatah |
tata atma sadanando nasya duhkham kada-chana || 106 ||
Wort-für-Wort-Übersetzung:
- ātmārthatvena : insofern es dem Selbst (Atman) dient (Arthatva)
- hi : nur („denn“, Hi)
- preyān : (ist) wertvoll („lieber, teurer“, Preyams)
- viṣayaḥ : ein Sinnesobjekt (Vishaya)
- na : nicht (Na)
- svataḥ : an sich („von selbst“, Svatas)
- priyaḥ : (ist es) wertvoll („lieb, teuer“, Priya)
- svataḥ : seiner Natur entsprechend (Svatas)
- eva : ganz (Eva)
- hi : gewiss (Hi)
- sarveṣām : für alle, von allen (Sarva)
- ātmā : das Selbst (Atman)
- priyatamaḥ : das Wertvollste („Liebste“ ist, Priya-tama)
- yataḥ : weil (Yatas)
- tataḥ : deshalb (Tatas)
- ātmā : das Selbst
- sadānandaḥ : (empfindet) beständige Wonne (Sadananda)
- na : nicht
- asya : ihm (Idam)
- duḥkham : (widerfährt) Leid (Duhkha)
- kadā-cana : irgendwann, jemals (Kadachana) || 106 ||
Mehr Informationen:
- Vedanta
- Wort-für-Wort-Übersetzung Viveka Chudamani Vers 1
- Vedanta Seminare
Der Beitrag Jede Freude kommt vom Selbst VC 106 zuerst auf Yoga Vidya Blog – Yoga, Meditation und Ayurveda.