Viveka Chudamani Vers 492. Ich bin nicht der Sehende, der Hörende, der Sprechende, der Handelnde, der Genießer der Erfahrungen. Ich bin ewig, ganz, jenseits von Handlung, unermesslich, nicht verhaftet und grenzenlos, die Essenz des alles durchdringenden Wissens/Bewusstseins.
Sanskrit-Text:
draṣṭuḥ śrotur vaktuḥ
kartur bhoktur vibhinna evāham |
nitya-nirantara-niṣkriya-
niḥsīmāsaṅga-pūrṇa-bodhātmā || 492 ||
द्रष्टुः श्रोतुर्वक्तुः
कर्तुर्भोक्तुर्विभिन्न एवाहम् |
नित्यनिरन्तरनिष्क्रिय-
निःसीमासङ्गपूर्णबोधात्मा || ४९२ ||
drashtuh shrotur vaktuh
kartur bhoktur vibhinna evaham |
nitya-nirantara-nishkriya-
nihsimasanga-purna-bodhatma || 492 ||
Wort-für-Wort-Übersetzung:
- draṣṭuḥ : vom Sehenden (Drashtri)
- śrotuḥ : vom Hörenden (Shrotri)
- vaktuḥ : vom Sprechenden (Vaktri)
- kartuḥ : vom Handelnden (Kartri)
- bhoktuḥ : vom Erfahrenden (Bhoktri)
- vibhinnaḥ : verschieden (Vibhinna)
- eva : ganz (Eva)
- aham : ich (bin, Aham)
- nitya-nirantara-niṣkriya-niḥsīmāsaṅga-pūrṇa-bodhātmā : (mein) Wesen („Selbst“, Atman) ist ewiges (Nitya), ununterbrochenes (Nirantara), nicht handelndes (Nishkriya), unbegrenztes (Nihsiman), verhalftungsloses (Asanga), vollkommenes (Purna) Bewusstsein („Erkenntnis“, Bodha)
Mehr Informationen:
- Vedanta
- Wort-für-Wort-Übersetzung Viveka Chudamani Vers 1
- Vedanta Seminare
Der Beitrag Ich bin reines Bewusstsein VC 492 erschien zuerst auf Yoga Vidya Blog – Yoga, Meditation und Ayurveda
Podcast: Play in new window | Download