Es gibt nur eine unendliche ewige Wirklichkeit VC 574

Viveka Chudamani Vers 574. Bindung und Befreiung sind von Maya bewirkte Illusionen. Sie existieren nicht im Selbst. Da es keine Begrenzung hinsichtlich/bezüglich des unendlichen Raums geben kann, wie kann/könnte es dann irgendeine Begrenzung der höchsten Wahrheit geben, die ungeteilt, still, reglos, unanfechtbar, makellos, rein und nicht-dual ist?

Sanskrit-Text:

atas tau māyayā kḷptau bandha-mokṣau na cātmani |
niṣkale niṣkriye śānte niravadye nirañjane |
advitīye pare tattve vyoma-vat kalpanā kutaḥ || 574 ||

अतस्तौ मायया कॢप्तौ बन्धमोक्षौ न चात्मनि |
निष्कले निष्क्रिये शान्ते निरवद्ये निरञ्जने |
अद्वितीये परे तत्त्वे व्योमवत्कल्पना कुतः || ५७४ ||

atas tau mayaya kliptau bandha-mokshau na chatmani |
nishkale nishkriye shante niravadye niranjane |
advitiye pare tattve vyoma-vat kalpana kutah || 574 ||

Wort-für-Wort-Übersetzung:

  • ataḥ : daher, deshalb (Atas)
  • tau : diese beiden (Tad)
  • māyayā : durch die Illusion (Maya)
  • kḷptau : (sind) erschaffen (Klipta)
  • bandha-mokṣau : Gefangenschaft („Bindung“, Bandha) und Erlösung (Moksha)
  • na : nicht (Na)
  • ca : und (Cha)
  • ātmani : (von Bedeutung in bezug) auf das Selbst (Atman)
  • niṣkale : (in bezug) auf die ungeteilte (Nishkala)
  • niṣkriye : nicht handelnde (Nishkriya)
  • śānte : stille (Shanta)
  • niravadye : tadellose (Niravadya)
  • nirañjane : reine, unbefleckte (Niranjana)
  • advitīye : unermessliche („ohnegleichen“, Advitiya)
  • pare : höchste (Para)
  • tattve : Wirklichkeit (Tattva)
  • vyoma-vat : wie (Vat) in bezug auf den Himmel (Vyoman)
  • kalpanā : eine Vorstellung (von Begrenzung, Kalpana)
  • kutaḥ : woher (käme, Kutas)

Mehr Informationen:

Der Beitrag Es gibt nur eine unendliche ewige Wirklichkeit VC 574 erschien zuerst auf Yoga Vidya Blog – Yoga, Meditation und Ayurveda

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert

Cookie Consent mit Real Cookie Banner