Viveka Chudamani Vers 418. Wozu und wem zuliebe sorgt sich der Kenner der Wahrheit um den Körper, nachdem er Atman in seiner vollendeten Glückseligkeit als sein wahres Wesen (sva-svarupa) erkannt hat?
Sanskrit-Text:
akhaṇḍānandam ātmānaṃ vijñāya sva-sva-rūpataḥ |
kim icchan kasya vā hetor dehaṃ puṣṇāti tattva-vit || 418 ||
अखण्डानन्दमात्मानं विज्ञाय स्वस्वरूपतः |
किमिच्छन्कस्य वा हेतोर्देहं पुष्णाति तत्त्ववित् || ४१८ ||
akhandanandam atmanam vijnaya sva-sva-rupatah |
kim ichchhan kasya va hetor deham pushnati tattva-vit || 418 ||
Wort-für-Wort-Übersetzung:
- akhaṇḍānandam : das ununterbrochene (Akhanda) Glückseligkeit (Ananda) ist
- ātmānam : das Selbst (Atman)
- vijñāya : wenn er erkannt hat („erkannt habend“, vi + jñā)
- sva-sva-rūpataḥ : als seine eigene (Sva) Wesensnatur (Svarupa)
- kim : was (Kim)
- icchan : wünschend (iṣ)
- kasya : wessentwillen (Ka)
- vā : oder (Va)
- hetoḥ : um (“Grund”, Hetu)
- deham : den Körper (Deha)
- puṣṇāti : ernährt, unterhält (puṣ)
- tattva-vit : der Kenner der Wahrheit (Tattvavid)
Mehr Informationen:
- Vedanta
- Wort-für-Wort-Übersetzung Viveka Chudamani Vers 1
- Vedanta Seminare
Der Beitrag Erkenne deine wahre Natur erfahre Glückseligkeit VC 418 erschien zuerst auf Yoga Vidya Blog – Yoga, Meditation und Ayurveda
Podcast: Play in new window | Download