Mache dir keine Sorgen um den Körper du bist das unsterbliche Selbst VC 417

Viveka Chudamani Vers 417. Ob der aus dem Faden des wirksamen Karma (prarabdha) gewobene Körper vergeht oder weiter besteht, kümmert den Kenner der Wahrheit (tattva-vettri) nicht mehr. Genauso wie der Kranz um ihren Hals die Kuh nicht kümmert. Seine Gedanken ruhen im Absoluten, im Wesen der Glückseligkeit.

Sanskrit-Text:

prārabdha-sūtra-grathitaṃ śarīraṃ
prayātu vā tiṣṭhatu gor iva srak |
na tat punaḥ paśyati tattva-vettā-
nandātmani brahmaṇi līna-vṛttiḥ || 417 ||

प्रारब्धसूत्रग्रथितं शरीरं
प्रयातु वा तिष्ठतु गोरिव स्रक् |
न तत्पुनः पश्यति तत्त्ववेत्ता-
नन्दात्मनि ब्रह्मणि लीनवृत्तिः || ४१७ ||

prarabdha-sutra-grathitam shariram
prayatu va tishthatu gor iva srak |
na tat punah pashyati tattva-vetta-
nandatmani brahmani lina-vrittih || 417 ||

Wort-für-Wort-Übersetzung:

  • prārabdha-sūtra-grathitam : der aus dem Faden (Sutra) des im aktuellen Leben wirkenden („begonnenen“, PrarabdhaKarma) geknüpft ist (Grathita)
  • śarīram : der Körper (Sharira)
  • prayātu : mag vergehen, verschwinden (pra + )
  • vā : oder (Va)
  • tiṣṭhatu : mag bleiben, fortbestehen (sthā)
  • goḥ : einer Kuh (Go)
  • iva : wie (Iva)
  • srak : der Kranz (Sraj)
  • na : nicht (Na)
  • tat : diesen (Tad)
  • punaḥ : mehr (“wieder”, Punar)
  • paśyati : schaut an, nimmt wahr (paś)
  • tattva-vettā : der Kenner (Vettri) der Wahrheit (Tattva)
  • ānandātmani : dessen Wesen (Atman) Glückseligkeit (Ananda) ist
  • brahmaṇi : im Absoluten (Brahma)
  • līna-vṛttiḥ : dessen geistige Funktionen (Vritti) absorbiert, verschwunden sind (Lina)

Mehr Informationen:

Der Beitrag Mache dir keine Sorgen um den Körper du bist das unsterbliche Selbst VC 417 erschien zuerst auf Yoga Vidya Blog – Yoga, Meditation und Ayurveda

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert

Cookie Consent mit Real Cookie Banner