Viveka Chudamani Vers 463. Wie kann der Körper weiterhin existieren, wenn die Ursache und Wirkung der Unwissenheit durch Erkenntnis aufgehoben worden sind?
Sanskrit-Text:
jñānenājñāna-kāryasya sa-mūlasya layo yadi |
tiṣṭhaty ayaṃ kathaṃ deha iti śaṅkāvato jaḍān || 463 ||
ज्ञानेनाज्ञानकार्यस्य समूलस्य लयो यदि |
तिष्ठत्ययं कथं देह इति शङ्कावतो जडान् || ४६३ ||
jnanenajnana-karyasya sa-mulasya layo yadi |
tishthaty ayam katham deha iti shankavato jadan || 463 ||
Wort-für-Wort-Übersetzung:
- jñānena : durch die Erkenntnis (des Selbst, Jnana)
- ajñāna-kāryasya : der Wirkung (Karya) der Unwissenheit (Ajnana)
- sa-mūlasya : mit allem was dazu gehört („samt der Wurzel“, Samula)
- layaḥ : das Verschwinden, die Auflösung (erfolgt, Laya)
- yadi : wenn (Yadi)
- tiṣṭhati : besteht fort (sthā)
- ayam : der (Ayam)
- katham : wie (Katham)
- dehaḥ : Körper (Deha)
- iti : auf diese Weise („so“, Iti)
- śaṅkāvataḥ : die Zweifel haben (Shanka-vat)
- jaḍān : (um diejenigen) Dummköpfe (zu beschwichtigen, Jada)*
*Anmerkung: Der im zweiten Halbvers beginnende Satz wird im folgenden Vers (464) fortgesetzt.
Mehr Informationen:
- Vedanta
- Wort-für-Wort-Übersetzung Viveka Chudamani Vers 1
- Vedanta Seminare
Der Beitrag Durch die Erkenntnis von Brahman verschwinden die Probleme VC 463 erschien zuerst auf Yoga Vidya Blog – Yoga, Meditation und Ayurveda
Podcast: Play in new window | Download