Viveka Chudamani Vers 532. Dieses Selbst, das eine ewige Wahrheit ist, manifestiert sich in der Gegenwart der rechten Mittel der Erkenntnis. Es ist weder an Ort und Zeit noch an (äußerliche) Reinheit gebunden.
Sanskrit-Text:
ayam ātmā nitya-siddhaḥ pramāṇe sati bhāsate |
na deśaṃ nāpi vā kālaṃ na śuddhiṃ vāpyapekṣate || 532 ||
अयमात्मा नित्यसिद्धः प्रमाणे सति भासते |
न देशं नापि वा कालं न शुद्धिं वाप्यपेक्षते || ५३२ ||
ayam atma nitya-siddhah pramane sati bhasate |
na desham napi va kalam na shuddhim vapy apekshate || 532 ||
Wort-für-Wort-Übersetzung:
- ayam : das (Ayam)
- ātmā : Selbst (Atman)
- nitya-siddhaḥ : das stets (Nitya) vorhanden („unveränderlich“, Siddha) ist
- pramāṇe : des Erkenntnismittels (Pramana)
- sati : beim Vorhandensein („Sein“, Sat)
- bhāsate : erscheint, wird wahrnehmbar (bhās)
- na : nicht (Na)
- deśam : ein Ort (Desha)
- na : nicht
- api : auch (Api)
- vā : oder (Va)
- kālam : eine Zeit (Kala)
- na : nicht
- śuddhim : Reinheit (Shuddhi)
- vā : oder
- api : auch
- apekṣate : ist (dazu) erforderlich („wird erfordert“, apa + īkṣ)
Mehr Informationen:
- Vedanta
- Wort-für-Wort-Übersetzung Viveka Chudamani Vers 1
- Vedanta Seminare
Der Beitrag Du kannst das Selbst in allen Umständen erfahren VC 532 erschien zuerst auf Yoga Vidya Blog – Yoga, Meditation und Ayurveda
Podcast: Play in new window | Download