Viveka Chudamani Vers 139. So wie Rahu die Sonne verdeckt, so verschleiert die tamasige Kraft der Unwissenheit das leuchtende Selbst (atman) von endloser Herrlichkeit, das ungeteilte, ewige, nonduale Bewusstsein.
Sanskrit-Text:
akhaṇḍa-nityādvaya-bodha-śaktyā
sphurantam ātmānam ananta-vaibhavam |
samāvṛṇoty āvṛti-śaktir eṣā
tamo-mayī rāhur ivārka-bimbam || 139 ||
अखण्डनित्याद्वयबोधशक्त्या
स्फुरन्तमात्मानमनन्तवैभवम् |
समावृणोत्यावृतिशक्तिरेषा
तमोमयी राहुरिवार्कबिम्बम् || १३९ ||
akhanda-nityadvaya-bodha-shaktya
sphurantam atmanam ananta-vaibhavam |
samavrinoty avriti-shaktir esha
tamo-mayi rahur ivarka-bimbam || 139 ||
Wort-für-Wort-Übersetzung:
akhaṇḍa-nityādvaya-bodha-śaktyā : durch die ungeteilte (Akhanda), ewige (Nitya), non-duale (Advaya) Kraft (Shakti) der Erkenntnis (Bodha)
sphurantam : das sich manifesiert („erscheinend“, sphur)
ātmānam : das Selbst (Atman)
ananta-vaibhavam : von unendlicher (Ananta) Herrlichkeit (Vaibhava)
samāvṛṇoti : verhüllt (sam + ā + vṛ)
āvṛti-śaktiḥ : Kraft der Verhüllung (Avriti Shakti)
eṣā : diese (Etad)
tamo-mayī : aus Dunkelheit bestehende (Tamomaya)
rāhuḥ : der Dämon Rahu
iva : wie (bei einer Sonnenfinsternis, Iva)
arka-bimbam : die Sonnenscheibe (Arka–Bimba)
Mehr Informationen:
- Vedanta
- Wort-für-Wort-Übersetzung Viveka Chudamani Vers 1
- Vedanta Seminare
Der Beitrag Die verschleiernde Kraft VC 139 zuerst auf Yoga Vidya Blog – Yoga, Meditation und Ayurveda.