Viveka Chudamani Vers 127. Dasjenige, das selbst alles sieht, aber nicht gesehen werden kann. Das was buddhi wahrnimmt, aber von ihr nicht wahrgenommen werden kann. Das ist das Selbst /die Höchste Wirklichkeit/ das Absolute.
Sanskrit-Text:
yaḥ paśyati svayaṃ sarvaṃ yaṃ na paśyati kaścana |
yaś cetayati buddhyādi na tad yaṃ cetayaty ayam || 127 ||
यः पश्यति स्वयं सर्वं यं न पश्यति कश्चन |
यश्चेतयति बुद्ध्यादि न तद्यं चेतयत्ययम् || १२७ ||
yah pashyati svayam sarvam yam na pashyati kashchana |
yash chetayati buddhyadi na tad yam chetayaty ayam || 127 ||
Wort-für-Wort-Übersetzung:
yaḥ : der („welcher“, Yad)
paśyati : sieht (paś)
svayam : selbst (Svayam)
sarvam : alles (Sarva)
yam : den („welchen“, Yad)
na : nicht (Na)
paśyati : sieht
kaś-cana : irgend jemand (Ka Chana)
yaḥ : der („welcher“)
cetayati : erhellt („zu Bewusstsein bringt“, cit)
buddhyādi : den Verstand („Intellekt“, Buddhi) usw. (Adi)
na : nicht
tat : all diese („das“, Tad)
yam : den („welchen“)
cetayati : erhellen („zu Bewusstsein bringt“)
ayam : dieser (ist der Zeuge, das Selbst, Ayam)
Mehr Informationen:
- Vedanta
- Wort-für-Wort-Übersetzung Viveka Chudamani Vers 1
- Vedanta Seminare
Der Beitrag Das Selbst nimmt wahr, kann jedoch nicht wahrgenommen werden VC 127 zuerst auf Yoga Vidya Blog – Yoga, Meditation und Ayurveda.