Viveka Chudamani Vers 233. Gott, der die Wahrheit aller Dinge kennt, hat ausdrücklich gesagt: „Ich wohne nicht in ihnen, und sie wohnen nicht in mir.“
Sanskrit-Text:
īśvaro vastu-tattvajño na cāhaṃ teṣv avasthitaḥ |
na ca mat-sthāni bhūtānīty evam eva vyacīkḷpat || 233 ||
ईश्वरो वस्तुतत्त्वज्ञो न चाहं तेष्ववस्थितः |
न च मत्स्थानि भूतानीत्येवमेव व्यचीकॢपत् || २३३ ||
ishvaro vastu-tattvajno na chaham teshv avasthitah |
na cha mat-sthani bhutanity evam eva vyachiklipat || 233 ||
Wort-für-Wort-Übersetzung:
- īśvaraḥ : der Herr (Ishvara)
- vastu-tattvajñaḥ : der die (höchste) Wirklichkeit der Dinge (Vastu) kennt (Tattvajna)
- na : nicht (Na)
- ca : und (Cha)
- aham : ich (Aham)
- teṣu : in diesen (Wesen, Tad)
- avasthitaḥ : befinde mich („bin befindlich“, Avasthita)
- na : nicht
- ca : auch (Cha)
- mat-sthāni : befinden sich (Stha) in mir (Mad)
- bhūtāni : die Wesen (Bhuta)
- iti : so (Iti)
- evam : in dieser Weise (Evam)
- eva : genau (Eva)
- vyacīkḷpat : hat erklärt (vi + kḷp)
Mehr Informationen:
- Vedanta
- Wort-für-Wort-Übersetzung Viveka Chudamani Vers 1
- Vedanta Seminare
Der Beitrag Bhagavad Gita und Vedanta VC 233 erschien zuerst auf Yoga Vidya Blog – Yoga, Meditation und Ayurveda.
Podcast: Play in new window | Download