Viveka Chudamani Vers 322. Für den Weisen gibt es keine größere Gefahr, als Nachlässigkeit / Fahrlässigkeit bzgl. seiner wahren Natur (svasvarupa). Daraus entsteht Täuschung (moha), aus Täuschung entsteht Egoismus (ahandhi), aus Egoismus entsteht Anhaftung (bandha), und aus Anhaftung entsteht Leiden (vyatha).
Sanskrit-Text:
na pramādād anartho’nyo jñāninaḥ sva-svarūpataḥ |
tato mohas tato’haṃ-dhīs tato bandhas tato vyathā || 322 ||
न प्रमादादनर्थो ऽन्यो ज्ञानिनः स्वस्वरूपतः |
ततो मोहस्ततो ऽहंधीस्ततो बन्धस्ततो व्यथा || ३२२ ||
na pramadad anartho’nyo jnaninah sva-svarupatah |
tato mohas tato’handhis tato bandhas tato vyatha || 322 ||
Wort-für-Wort-Übersetzung:
- na : nicht (Na)
- pramādāt : als die Vernachlässigung (Pramada)
- anarthaḥ : Unheil (Anartha)
- anyaḥ : (existiert) ein größeres (“anderes”, Anya)
- jñāninaḥ : für den Weisen (Jnanin)
- sva-svarūpataḥ : seiner eigenen (Sva) Wesensnatur (Svarupa)
- tataḥ : daraus (entsteht, Tatas)
- mohaḥ : Verblendung (Moha)
- tataḥ : daraus
- ahaṃ-dhīḥ : die Ich-Identifikation (Ahandhi)
- tataḥ : daraus
- bandhaḥ : Bindung, Gefangenschaft (Bandha)
- tataḥ : daraus
- vyathā : Leid (Vyatha)
Mehr Informationen:
- Vedanta
- Wort-für-Wort-Übersetzung Viveka Chudamani Vers 1
- Vedanta Seminare
Der Beitrag Bewahre deine hohe Ideale – sei achtsam VC 322 erschien zuerst auf Yoga Vidya Blog – Yoga, Meditation und Ayurveda
Podcast: Play in new window | Download