Viveka Chudamani Vers 299. Solange für jemanden Bindung an dieses abscheuliche, widerwärtige Ego (duratman) vorhanden ist, kann auf keinen Fall die Rede von Befreiung sein. Letztere ist in ihrer Natur völlig verschieden vom dem vorher erwähnten.
Sanskrit-Text:
yāvat syāt svasya saṃbandho’haṅkāreṇa durātmanā |
tāvan na leśa-mātrāpi mukti-vārttā vilakṣaṇā || 299 ||
यावत्स्यात्स्वस्य संबन्धो ऽहङ्कारेण दुरात्मना |
तावन्न लेशमात्रापि मुक्तिवार्त्ता विलक्षणा || २९९ ||
yavat syat svasya sambandho’hankarena duratmana |
tavan na lesha-matrapi mukti-vartta vilakshana || 299 ||
Wort-für-Wort-Übersetzung:
- yāvat : solange, wie (Yavat)
- syāt : es gibt (“ist”, as)
- svasya : eigenen (Sva)
- saṃbandhaḥ : eine Verbindung (Sambandha)
- ahaṅkāreṇa : Ego (Ahankara)
- durātmanā : mit dem niederträchtigen (Duratman)
- tāvat : solange (Tavat)
- na : nicht (Na)
- leśa-mātrā : nur (Matra) im geringsten (Lesha)
- api : auch (Api)
- mukti-vārttā : (ist) die Rede (Vartta) von Befreiung (Mukti)
- vilakṣaṇā : die einzigartig ist (“verschieden”, Vilakshana)
Mehr Informationen:
- Vedanta
- Wort-für-Wort-Übersetzung Viveka Chudamani Vers 1
- Vedanta Seminare
Der Beitrag Erkenne deine Bindungen und überwinde sie VC 299 erschien zuerst auf Yoga Vidya Blog – Yoga, Meditation und Ayurveda
Podcast: Play in new window | Download