Viveka Chudamani Vers 290. Verschiebe /verlagere die Ich- Vorstellung / Identifikation vom Körper auf das Höchste Bewusstsein (chidatman), das wahre Selbst, dessen Wesen Existenz/Sein (sat) und Glückseligkeit/ Wonne (ananda) ist. Wende dich vom feinstofflichen Körper (linga) ab, verweile in dem Wahren Selbst.
Sanskrit-Text:
cid-ātmani sadānande dehārūḍhām ahaṃ-dhiyam |
niveśya liṅgam utsṛjya kevalo bhava sarvadā || 290 ||
चिदात्मनि सदानन्दे देहारूढामहंधियम् |
निवेश्य लिङ्गमुत्सृज्य केवलो भव सर्वदा || २९० ||
chid-atmani sadanande deharudham ahan-dhiyam |
niveshya lingam utsrijya kevalo bhava sarvada || 290 ||
Wort-für-Wort-Übersetzung:
- cid-ātmani : auf das Selbst, das reines Bewusstsein ist (Chidatman)
- sadānande : (und) beständige Wonne (Sadananda)
- dehārūḍhām : die auf dem Körper (Deha) beruht (“reitet”, Arudha)
- ahaṃ-dhiyam : die Ich-Identifikation (Ahandhi)
- niveśya : indem du ausgerichtet hast (ni + viś)
- liṅgam : den feinstofflichen Körper (Linga)
- utsṛjya : aufgebend (“aufgegeben habend”, ut + sṛj)
- kevalaḥ : (vollkommen) allein, unabhängig (Kevala)
- bhava : sei (bhū)
- sarvadā : stets, immer (Sarvada)
Mehr Informationen:
- Vedanta
- Wort-für-Wort-Übersetzung Viveka Chudamani Vers 1
- Vedanta Seminare
Der Beitrag Umgang mit Kritik am eigenen Aussehen aus Vedanta Sicht VC 290 erschien zuerst auf Yoga Vidya Blog – Yoga, Meditation und Ayurveda
Podcast: Play in new window | Download