Viveka Chudamani Vers 113. Tamas hat als Merkmal die Kraft der Verhüllung/Verschleierung (avriti), wodurch die Wirklichkeit anders erscheint als sie ist. Diese Kraft fesselt den Menschen an den Kreislauf von Geburt und Tod und löst ihrerseits die Kraft der Projektion aus.
Sanskrit-Text:
eṣāvṛtir nāma tamo-guṇasya
śaktir yayā vastv avabhāsate’nyathā |
saiṣā nidānaṃ puruṣasya saṃsṛteḥ
vikṣepa-śakteḥ prasarasya hetuḥ || 113 ||
एषावृतिर्नाम तमोगुणस्य
शक्तिर्यया वस्त्ववभासते ऽन्यथा |
सैषा निदानं पुरुषस्य संसृतेः
विक्षेपशक्तेः प्रसरस्य हेतुः || ११३ ||
eshavritir nama tamo-gunasya
shaktir yaya vastv avabhasate’nyatha |
saisha nidanam purushasya samsriteh
vikshepa-shakteh prasarasya hetuh || 113 ||
Wort-für-Wort-Übersetzung:
- eṣā : die (Etad)
- āvṛtiḥ : Verhüllung (Avriti)
- nāma : namentlich (Nama)
- tamo-guṇasya : der Qualität (Guna) Trägheit („Finsternis“, Tamas)
- śaktiḥ : (ist) die Kraft, Energie (Shakti)
- yayā : durch die (Yad)
- vastu : die Wirklichkeit (Vastu)
- avabhāsate : erscheint (ava + bhās)
- anyathā : anders (Anyatha)
- saiṣā (sā eṣā) : sie (Tad Etad)
- nidānam : (ist) die Ursache (Nidana)
- puruṣasya : des Menschen (Purusha)
- saṃsṛteḥ : des Daseinswandels (Samsriti)
- vikṣepa-śakteḥ : der Kraft der Projektion (Vikshepa Shakti)
- prasarasya : für das in Gang Kommen („Hervortreten“, Prasara)
- hetuḥ : (und) die Ursache (Hetu) || 113 ||
Mehr Informationen:
- Vedanta
- Wort-für-Wort-Übersetzung Viveka Chudamani Vers 1
- Vedanta Seminare
Der Beitrag Merkmale von Tamas VC 113 zuerst auf Yoga Vidya Blog – Yoga, Meditation und Ayurveda.
Podcast: Play in new window | Download