Was immer geschieht letztlich ist alles im Ozean von Brahman VC 497

Viveka Chudamani Vers 497. In mir, dem Ozean der steten Wonne, heben sich endlose Wellen des Universums und senken sich im Spiel des Sturms der Maya.

Sanskrit-Text:

mayy akhaṇḍa-sukhāmbhodhau bahudhā viśva-vīcayaḥ |
utpadyante vilīyante māyā-māruta-vibhramāt || 497 ||

मय्यखण्डसुखाम्भोधौ बहुधा विश्ववीचयः |
उत्पद्यन्ते विलीयन्ते मायामारुतविभ्रमात् || ४९७ ||

mayy akhanda-sukhambhodhau bahudha vishva-vichayah |
utpadyante viliyante maya-maruta-vibhramat || 497 ||

Wort-für-Wort-Übersetzung:

  • mayi : in mir (Mad)
  • akhaṇḍa-sukhāmbhodhau : dem Ozean (Ambhodhi) ununterbrochener (Akhanda) Freude (Sukha)
  • bahudhā : in vielerlei Formen (Bahudha)
  • viśva-vīcayaḥ : die Wellen (Vichi) des Universums (Vishva)
  • utpadyante : entstehen (ut + pad)
  • vilīyante : (und) verschwinden (vi + )
  • māyā-māruta-vibhramāt : durch das Toben (Vibhrama) des Sturmes („Windes“, Maruta) der Illusion (Maya)

Mehr Informationen:

Der Beitrag Was immer geschieht letztlich ist alles im Ozean von Brahman VC 497 erschien zuerst auf Yoga Vidya Blog – Yoga, Meditation und Ayurveda

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert

Cookie Consent mit Real Cookie Banner