Der Schüler hat die höchste Wirklichkeit verwirklicht VC 481

Viveka Chudamani Vers 481. Nachdem er seinen Geist eine Zeitlang auf das höchste Brahman gerichtet / konzentriert hatte, erhob er sich und sprach aus dem Zustand höchster Wonne wie folgt:

Sanskrit-Text:

kañ-cit kālaṃ samādhāya pare brahmaṇi mānasam  |
utthāya paramānandād idaṃ vacanam abravīt || 481 ||

कञ्चित्कालं समाधाय परे ब्रह्मणि मानसम् |
उत्थाय परमानन्दादिदं वचनमब्रवीत् || ४८१ ||

kan-chit kalam samadhaya pare brahmani manasam |
utthaya paramanandad idam vachanam abravit || 481 ||

Wort-für-Wort-Übersetzung:

  • kañ-cit : eine gewisse (Ka Chid)
  • kālam : Zeitlang („Zeit“, Kala)
  • samādhāya : nachdem er gesammelt, versenkt hatte („versenkt habend“, sam + ā + dhā)
  • pare : im höchsten (Para)
  • brahmaṇi : Absoluten (Brahman)
  • mānasam : (seinen) Geist (Manasa)
  • utthāya : aufstehend, herausgekommend („aufgestanden seiend“, ud + sthā)
  • paramānandāt : aus höchster Glückseligkeit (Paramananda)
  • idam : diese (Idam)
  • vacanam : Worte (Vachana)
  • abravīt : sprach er (brū)

Mehr Informationen:

Der Beitrag Der Schüler hat die höchste Wirklichkeit verwirklicht VC 481 erschien zuerst auf Yoga Vidya Blog – Yoga, Meditation und Ayurveda

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert

Cookie Consent mit Real Cookie Banner