Viveka Chudamani Vers 482. „Mein Intellekt ist komplett verschwunden und alle Aktivitäten sind (von mir) abgefallen indem ich die Einheit von Selbst und Brahman erkannt habe, ich verstehe/kenne weder ‚dies‘ noch ‚nicht-dies‘, noch weiß ich was oder von welchem Ausmaß diese unendliche Wonne ist.“
Sanskrit-Text:
buddhir vinaṣṭā galitā pravṛttiḥ
brahmātmanor ekatayādhigatyā |
idaṃ na jāne’py anidaṃ na jāne
kiṃ vā kiyad vā sukham asty apāram || 482 ||
बुद्धिर्विनष्टा गलिता प्रवृत्तिः
ब्रह्मात्मनोरेकतयाधिगत्या |
इदं न जाने ऽप्यनिदं न जाने
किं वा कियद्वा सुखमस्त्यपारम् || ४८२ ||
buddhir vinashta galita pravrittih
brahmatmanor ekatayadhigatya |
idam na jane’py anidam na jane
kim va kiyad va sukham asty aparam || 482 ||
Wort-für-Wort-Übersetzung:
- buddhiḥ : (mein) Intellekt, Geist (Buddhi)
- vinaṣṭā : ist verschwunden (Vinashta)
- galitā : sind weggefallen (Galita)
- pravṛttiḥ : (seine) Funktionen („Tätigkeit“, Pravritti)
- brahmātmanoḥ : des Absoluten (Brahman) und des Selbst (Atman)
- ekatayā : als Einheit (Ekata)
- adhigatyā : durch die Erfahrung (Adhigati)
- idam : dieses (Idam)
- na : nicht (Na)
- jāne : ich erkenne („weiß“, jñā)
- api : auch (Api)
- anidam : jenes (Anidam)
- na : nicht
- jāne : ich erkenne („weiß“)
- kim : was (Kim)
- vā : oder (Va)
- kiyat : wie groß (Kiyat)
- vā : oder
- sukham : Wonne (Sukha)
- asti : ist (Asti)
- apāram : (diese) grenzenlose (Apara)
Mehr Informationen:
- Vedanta
- Wort-für-Wort-Übersetzung Viveka Chudamani Vers 1
- Vedanta Seminare
Der Beitrag Der Schüler spricht über seine Erfahrung VC 482 erschien zuerst auf Yoga Vidya Blog – Yoga, Meditation und Ayurveda
Podcast: Play in new window | Download