Sehe das Selbst überall und in allen Wesen VC 385

Viveka Chudamani Vers 385. Betrachte das unteilbare und unendliche Selbst (atman) unendlich wie der Himmel, frei von allen Begrenzungen des Körpers, der Sinnesorgane, der Lebenskräfte, vom Geist und Ego – von all denen, die aus Unwissenheit über das Selbst entstehen.

Sanskrit-Text:

dehendriya-prāṇa-mano’ham-ādibhiḥ
svājñāna-kḷptair akhilair upādhibhiḥ |
vimuktam ātmānam akhaṇḍa-rūpaṃ
pūrṇaṃ mahākāśam ivāvalokayet || 385 ||

देहेन्द्रियप्राणमनोऽहमादिभिः
स्वाज्ञानकॢप्तैरखिलैरुपाधिभिः |
विमुक्तमात्मानमखण्डरूपं
पूर्णं महाकाशमिवावलोकयेत् || ३८५ ||

dehendriya-prana-mano’ham-adibhih
svajnana-kliptair akhilair upadhibhih |
vimuktam atmanam akhanda-rupam
purnam mahakasham ivavalokayet || 385 ||

Wort-für-Wort-Übersetzung:

  • dehendriya-prāṇa-mano’ham-ādibhiḥ : (wie) dem physischen Körper (Deha), den Sinnesorganen (Indriya), Lebensenergien (Prana), dem Geist (Manas), dem Ego (Aham) usw. (Adi)
  • svājñāna-kḷptaiḥ : die durch die Unwissenheit (Ajnana) bezüglich des Selbst (Sva) hervorgebracht werden (Klipta)
  • akhilaiḥ : von sämtlichen (Akhila)
  • upādhibhiḥ : begrenzenden Attributen (Upadhi)
  • vimuktam : das frei ist (Vimukta)
  • ātmānam : das Selbst (Atman)
  • akhaṇḍa-rūpam : von vollständigem („ungeteilten“, Akhanda) Wesen („Form“, Rupa)
  • pūrṇam : den gesamten (“vollständigen”, Purna)
  • mahākāśam : Weltraum („großen Raum“, MahaAkasha)
  • iva : so wie (Iva)
  • avalokayet : nehme man wahr („betrachte“, ava + lok)

Mehr Informationen:

Der Beitrag Sehe das Selbst überall und in allen Wesen VC 385 erschien zuerst auf Yoga Vidya Blog – Yoga, Meditation und Ayurveda

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert

Cookie Consent mit Real Cookie Banner