Viveka Chudamani Vers 554. Wer die bekannten und unbekannten Wege zurücklässt und im Wesen des Absoluten ruht als Selbst, ist wahrlich Shiva selbst, der höchste Kenner des Absoluten.
Sanskrit-Text:
lakṣyālakṣya-gatiṃ tyaktvā yas tiṣṭhet kevalātmanā |
śiva eva svayaṃ sākṣād ayaṃ brahma-vid-uttamaḥ || 554 ||
लक्ष्यालक्ष्यगतिं त्यक्त्वा यस्तिष्ठेत्केवलात्मना |
शिव एव स्वयं साक्षादयं ब्रह्मविदुत्तमः || ५५४ ||
lakshyalakshya-gatim tyaktva yas tishthet kevalatmana |
shiva eva svayam sakshad ayam brahma-vid-uttamah || 554 ||
Wort-für-Wort-Übersetzung:
- lakṣyālakṣya-gatim : die sichtbaren und unsichtbaren (Lakshyalakshya) Wege (Gati)
- tyaktvā : hinter sich lassend („aufgegeben habend“, tyaj)
- yaḥ : wer (Yad)
- tiṣṭhet : lebt („bleibt“, sthā)
- kevalātmanā : als das absolute („einzige“, Kevala) Selbst (Atman)
- śivaḥ : Shiva
- eva : gewiss (Eva)
- svayam : (ist) selbst (Svayam)
- sākṣāt : leibhaftig (Sakshat)
- ayam : dieser (Ayam)
- brahma-vid-uttamaḥ : vorzüglichste („beste“, Uttama) unter den Kennern des Absoluten (Brahmavid)
Mehr Informationen:
- Vedanta
- Wort-für-Wort-Übersetzung Viveka Chudamani Vers 1
- Vedanta Seminare
Der Beitrag Wer die bekannten und unbekannten Wege zurücklässt und im Selbst ruht ist Shiva VC 554 erschien zuerst auf Yoga Vidya Blog – Yoga, Meditation und Ayurveda
Podcast: Play in new window | Download