Wer die bekannten und unbekannten Wege zurücklässt und im Selbst ruht ist Shiva VC 554

Viveka Chudamani Vers 554. Wer die bekannten und unbekannten Wege zurücklässt und im Wesen des Absoluten ruht als Selbst, ist wahrlich Shiva selbst, der höchste Kenner des Absoluten.

Sanskrit-Text:

lakṣyālakṣya-gatiṃ tyaktvā yas tiṣṭhet kevalātmanā |
śiva eva svayaṃ sākṣād ayaṃ brahma-vid-uttamaḥ || 554 ||

लक्ष्यालक्ष्यगतिं त्यक्त्वा यस्तिष्ठेत्केवलात्मना |
शिव एव स्वयं साक्षादयं ब्रह्मविदुत्तमः || ५५४ ||

lakshyalakshya-gatim tyaktva yas tishthet kevalatmana |
shiva eva svayam sakshad ayam brahma-vid-uttamah || 554 ||

Wort-für-Wort-Übersetzung:

  • lakṣyālakṣya-gatim : die sichtbaren und unsichtbaren (Lakshyalakshya) Wege (Gati)
  • tyaktvā : hinter sich lassend („aufgegeben habend“, tyaj)
  • yaḥ : wer (Yad)
  • tiṣṭhet : lebt („bleibt“, sthā)
  • kevalātmanā : als das absolute („einzige“, Kevala) Selbst (Atman)
  • śivaḥ : Shiva
  • eva : gewiss (Eva)
  • svayam : (ist) selbst (Svayam)
  • sākṣāt : leibhaftig (Sakshat)
  • ayam : dieser (Ayam)
  • brahma-vid-uttamaḥ : vorzüglichste („beste“, Uttama) unter den Kennern des Absoluten (Brahmavid)

Mehr Informationen:

Der Beitrag Wer die bekannten und unbekannten Wege zurücklässt und im Selbst ruht ist Shiva VC 554 erschien zuerst auf Yoga Vidya Blog – Yoga, Meditation und Ayurveda

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert

Cookie Consent mit Real Cookie Banner