Viveka Chudamani Vers 370. Beschränke die Sprache im Geist und beschränke den Geist im Intellekt, und wiederum, beschränke den Beobachter des Intellekts und vereinige auch das in das unendliche Absolute Selbst, erreiche Höchsten Frieden.
Sanskrit-Text:
vācaṃ niyacchātmani taṃ niyaccha
buddhau dhiyaṃ yaccha ca buddhi-sākṣiṇi |
taṃ cāpi pūrṇātmani nirvikalpe
vilāpya śāntiṃ paramāṃ bhajasva || 370 ||
वाचं नियच्छात्मनि तं नियच्छ
बुद्धौ धियं यच्छ च बुद्धिसाक्षिणि |
तं चापि पूर्णात्मनि निर्विकल्पे
विलाप्य शान्तिं परमां भजस्व || ३७० ||
vacham niyachchhatmani tam niyachchha
buddhau dhiyam yachchha cha buddhi-sakshini |
tam chapi purnatmani nirvikalpe
vilapya shantim paramam bhajasva || 370 ||
Wort-für-Wort-Übersetzung:
- vācam : die Sprache (Vach)
- niyaccha : halte zurück, bändige (ni + yam)
- ātmani : im Geist (Atman)
- tam : diesen (Tad)
- niyaccha : halte zurück, bändige
- buddhau : im Intellekt (Buddhi)
- dhiyam : den Intellekt (Dhi)
- yaccha : halte zurück, bändige (yam)
- ca : und (Cha)
- buddhi-sākṣiṇi : im Zeugen (Sakshin) des Intellekts (Buddhi)
- tam : diesen
- ca : und
- api : auch (Api)
- pūrṇātmani : vollkommene (Purna) Selbst (Atman)
- nirvikalpe : in das undifferenzierte (Nirvikalpa)
- vilāpya : nachdem du eingehen lassen hast (vi + lī)
- śāntim : Frieden (Shanti)
- paramām : den höchsten (Parama)
- bhajasva : genieße (bhaj)
Mehr Informationen:
- Vedanta
- Wort-für-Wort-Übersetzung Viveka Chudamani Vers 1
- Vedanta Seminare
Der Beitrag Von der Beherrschung der Sprache zum inneren Frieden VC 370 erschien zuerst auf Yoga Vidya Blog – Yoga, Meditation und Ayurveda
Podcast: Play in new window | Download