Viveka Chudamani Vers 382. Dieses Selbst muss man durch ununterbrochene Betrachtung – frei von anderen Gedanken- klar erkennen und als das eigene wahre Wesen erkennen.
Sanskrit-Text:
etam acchinnayā vṛttyā pratyayāntara śūnyayā |
ullekhayan vijānīyāt sva-sva-rūpatayā sphuṭam || 382 ||
एतमच्छिन्नया वृत्त्या प्रत्ययान्तरशून्यया |
उल्लेखयन्विजानीयात्स्वस्वरूपतया स्फुटम् || ३८२ ||
etam achchhinnaya vrittya pratyayantara-shunyaya |
ullekhayan vijaniyat sva-sva rupataya sphutam || 382 ||
Wort-für-Wort-Übersetzung:
- etam : diesen (Zeugen, Etad)
 - acchinnayā : in („mit“) einem ungeteilten (Achchhinna)
 - vṛttyā : Bewusstseinsstrom („Vorgang“, Vritti)
 - pratyayāntara-śūnyayā : der frei (Shunya) von anderen (Antara) Eindrücken (Pratyaya) ist
 - ullekhayan : indem man sich bewusst macht (ud + likh)
 - vijānīyāt : man erkenne (vi + jñā)
 - sva-sva-rūpatayā : (diesen) als sein eigenes (Sva) Wesen (Svarupa)
 - sphuṭam : klar, deutlich (Sphuta)
 
Mehr Informationen:
- Vedanta
 - Wort-für-Wort-Übersetzung Viveka Chudamani Vers 1
 - Vedanta Seminare
 
Der Beitrag Ununterbrochene Betrachtung des Selbst VC 382 erschien zuerst auf Yoga Vidya Blog – Yoga, Meditation und Ayurveda
Podcast: Play in new window | Download
