Viveka Chudamani Vers 349. Seher, Gesehenes und das Sehen – diese drei – werden erkannt, wenn man die wahre Natur des Seils richtig sieht. Deshalb muss der Weise, um sich von Bindungen zu befreien, die Dinge in ihrer wahren Natur erkennen.
Sanskrit-Text:
etat tritayaṃ dṛṣṭaṃ
samyag-rajju-sva-rūpa-vijñānāt |
tasmād vastu-sa-tattvaṃ
jñātavyaṃ bandha-muktaye viduṣā || 349 ||
एतत्त्रितयं दृष्टं
सम्यग्रज्जुस्वरूपविज्ञानात् |
तस्माद्वस्तुसतत्त्वं
ज्ञातव्यं बन्धमुक्तये विदुषा || ३४९ ||
etat tritayam drishtam
samyag-rajju-sva-rupa-vijnanat |
tasmad vastu-sa-tattvam
jnatavyam bandha-muktaye vidusha || 349 ||
Wort-für-Wort-Übersetzung:
- etat : diese (Etad)
- tritayam : drei (Dinge, Tritaya)*
- dṛṣṭam : werden beobachtet (“wird gesehen”, Drishta)
- samyag-rajju-sva-rūpa-vijñānāt : aufgrund der vollkommenen (Samyak) Erkenntnis (Vijnana) der wahren Natur (Svarupa) des Seiles (Rajju)
- tasmāt : daher, deshalb (Tasmat)
- vastu-sa-tattvam : das wahre Wesen (Satattva) eines Gegenstandes (der Betrachtung, Vastu)
- jñātavyam : muss erkannt werden (Jnatavya)
- bandha-muktaye : für die Befreiung (Mukti) aus der Gefangenschaft („Bindung“, Bandha)
- viduṣā : von einem Weisen (Vidvams)
Mehr Informationen:
- Vedanta
- Wort-für-Wort-Übersetzung Viveka Chudamani Vers 1
- Vedanta Seminare
Der Beitrag Umgang mit Zukunftsängsten VC 349 erschien zuerst auf Yoga Vidya Blog – Yoga, Meditation und Ayurveda
Podcast: Play in new window | Download