Viveka Chudamani Vers 440. Wer durch direktes Wissen/ höchste Erkenntnis (prajna) niemals einen Unterschied zwischen dem Selbst und dem Absoluten und zwischen dem Absolutem und dem Universum sieht, gilt als zu Lebzeiten befreit.
Sanskrit-Text:
na pratyag-brahmaṇor bhedaṃ kadāpi brahma-sargayoḥ |
prajñayā yo vijānāti sa jīvan-mukta-lakṣaṇaḥ || 440 ||
न प्रत्यग्ब्रह्मणोर्भेदं कदापि ब्रह्मसर्गयोः |
प्रज्ञया यो विजानाति स जीवन्मुक्तलक्षणः || ४४० ||
na pratyag-brahmanor bhedam kadapi brahma-sargayoh |
prajnaya yo vijanati sa jivan-mukta-lakshanah || 440 ||
Wort-für-Wort-Übersetzung:
- na : nicht (Na)
- pratyag-brahmaṇoḥ : zwischen der Individualseele (Pratyanch) und dem Absoluten (Brahman)
- bhedam : einen Unterschied (Bheda)
- kadāpi : irgendwann (Kadapi)
- brahma-sargayoḥ : (und) zwischen dem Absoluten (Brahman) und dem Universum („Schöpfung“, Sarga)
- prajñayā : durch (höchste) Erkenntnis, Einsicht (Prajna)
- yaḥ : wer (Yad)
- vijānāti : wahrnimmt, erkennt (vi + jñā)
- saḥ : der (Tad)
- jīvan-mukta-lakṣaṇaḥ : (hat) die Kennzeichen (Lakshana) eines zu Lebzeiten Erlösten (Jivanmukta)
Mehr Informationen:
- Vedanta
- Wort-für-Wort-Übersetzung Viveka Chudamani Vers 1
- Vedanta Seminare
Der Beitrag Selbst, Gott und Universum sind eins VC 440 erschien zuerst auf Yoga Vidya Blog – Yoga, Meditation und Ayurveda
Podcast: Play in new window | Download