Viveka Chudamani Vers 76. Dieser Vers lautet: Die Antilope (kuranga), der Elefant (matanga), die Motte (patanga), der Fisch (mina) und die Biene (bhrngah) sind durch ihre eigene Wesensnatur (svaguna) gebunden an die Eigenschaften der 5 Sinne, wie z.B. an den Ton (shabda), die schließlich die Ursache ihres Todes wird. Was wird aus dem Menschen, der allen fünf Sinnesobjekten unterworfen ist?
Sanskrit-Text:
śabdādibhiḥ pañcabhir eva pañca
pañcatvam āpuḥ sva-guṇena baddhāḥ |
kuraṅga-mātaṅga-pataṅga-mīna-
bhṛṅgā naraḥ pañcabhir añcitaḥ kim || 76 ||
शब्दादिभिः पञ्चभिरेव पञ्च
पञ्चत्वमापुः स्वगुणेन बद्धाः |
कुरङ्गमातङ्गपतङ्गमीन-
भृङ्गा नरः पञ्चभिरञ्चितः किम् || ७६ ||
shabdadibhih panchabhir eva pancha
panchatvam apuh sva-gunena baddhah |
kuranga-matanga-patanga-mina-
bhringa narah panchabhir anchitah kim || 76 ||
Wort-für-Wort-Übersetzung:
- śabdādibhiḥ : Klang (Shabda) usw. (Adi)
- pañcabhiḥ : durch (jeweils einen der) fünf (Sinne nebst den zugehörigen Sinnesobjekten, Pancha)
- eva : nur, allein (Eva)
- pañca : fünf (Tierarten, Pancha)
- pañcatvam : den Tod („die Fünfheit“, Panchatva)
- āpuḥ : finden („haben erlangt“, āp)
- sva-guṇena : den Umständen entsprechend („durch ihre jeweiligen Eigenschaften“, Svaguna)
- baddhāḥ : gefangen („gebunden“, Baddha)
- kuraṅga-mātaṅga-pataṅga-mīna-bhṛṅgāḥ : Antilope (Kuranga), Elefant (Matanga), Motte (Patanga ), Fisch (Mina) und Biene (Bhringa)
- naraḥ : der Mensch (Nara)
- pañcabhiḥ : (allen) fünf (Sinnen)
- añcitaḥ : verhaftet („geschmückt mit“, Anchita)
- kim : was (hat wohl zu erwarten, Kim)
Mehr Informationen:
- Vedanta
- Wort-für-Wort-Übersetzung Viveka Chudamani Vers 1
- Vedanta Seminare
Der Beitrag Mensch wird durch die 5 Sinnesobjekte ins Verderben gebracht VC 76 erschien zuerst auf Yoga Vidya Blog – Yoga, Meditation und Ayurveda.
Podcast: Play in new window | Download