Viveka Chudamani Vers 398. Wenn die auf das Selbst projizierten unwirklichen Phänomene entfernt werden, existiert allein Brahman, die unendliche, nicht-duale, nicht handelnde Absolute Wirklichkeit.
Sanskrit-Text:
svātmany āropitāśeṣābhāsa-vastu-nirāsataḥ |
svayam eva paraṃ brahma pūrṇam advayam akriyam || 398 ||
स्वात्मन्यारोपिताशेषाभासवस्तुनिरासतः |
स्वयमेव परं ब्रह्म पूर्णमद्वयमक्रियम् || ३९८ ||
svatmany aropitasheshabhasa-vastu-nirasatah |
svayam eva param brahma purnam advayam akriyam || 398 ||
Wort-für-Wort-Übersetzung:
- svātmani : auf das eigene Selbst (Svatman)
- āropitāśeṣābhāsa-vastu-nirāsataḥ : infolge der Ausschließung (Nirasa) aller (Ashesha) fälschlich übertragenen (Aropita) scheinbar (existierenden, Abhasa) Dinge (Vastu)
- svayam : (man) selbst (Svayam)
- eva : nur, allein (Eva)
- param : (bleibt zurück als) das höchste (Para)
- brahma : Absolute (Brahma)
- pūrṇam : vollkommen (Purna)
- advayam : nicht-dual (Advaya)
- akriyam : ohne Handlung (Akriya)
Mehr Informationen:
- Vedanta
- Wort-für-Wort-Übersetzung Viveka Chudamani Vers 1
- Vedanta Seminare
Der Beitrag Löse dich von allen Projektionen VC 398 erschien zuerst auf Yoga Vidya Blog – Yoga, Meditation und Ayurveda
Podcast: Play in new window | Download