Viveka Chudamani Vers 197. . Solange die Unwissenheit da ist, existiert die begrenzte Einzelseele. Sie ist durch Irrtum und Verblendung entstanden. Solange die Täuschung / Unwissenheit anhält, erscheint das Seil als Schlange. Wird Täuschung /Unwissenheit erkannt /zerstört, existiert die Schlange nicht mehr. Genauso verhält es sich mit der Einzelseele.
Sanskrit-Text:
yāvad bhrāntis tāvad evāsya sattā
mithyā-jñānojjṛmbhitasya pramādāt |
rajjvāṃ sarpo bhrānti-kālīna eva
bhrānter nāśe naiva sarpo’pi tad-vat || 197 ||
यावद्भ्रान्तिस्तावदेवास्य सत्ता
मिथ्याज्ञानोज्जृम्भितस्य प्रमादात् |
रज्ज्वां सर्पो भ्रान्तिकालीन एव
भ्रान्तेर्नाशे नैव सर्पो ऽपि तद्वत् || १९७ ||
yavad bhrantis tavad evasya satta
mithya-jnanojjrimbhitasya pramadat |
rajjvam sarpo bhranti-kalina eva
bhranter nashe naiva sarpo’pi tad-vat || 197 ||
Wort-für-Wort-Übersetzung:
yāvat : solange, wie (Yavat)
bhrāntiḥ : eine Täuschung (dauert, Bhranti)
tāvat : solange (dauert, Tavat)
eva : genau (Eva)
asya : dieses (Individualseele-Seins, Idam)
sattā : die Existenz (Satta)
mithyā-jñānojjṛmbhitasya : das aus falscher Erkenntnis (Mithyajnana) entstanden ist (Ujjrimbhita)
pramādāt : aufgrund von Unaufmerksamkeit (Pramada)
rajjvām : in Bezug auf ein Seil (Rajju)
sarpaḥ : (die Vorstellung einer) Schlange (Sarpa)
bhrānti-kālīnaḥ : (hat) die Dauer („Zeit“, Kalina) der Täuschung (Bhranti)
eva : nur (Eva)
bhrānteḥ : der Täuschung (Bhranti)
nāśe : beim Verschwinden (Nasha)
na : nicht (Na)
eva : mehr (Eva)
sarpaḥ : die Schlange (ist da)
api : auch (Api)
tad-vat : ebenso (ist es hier, Tadvat)
Mehr Informationen:
- Vedanta
- Wort-für-Wort-Übersetzung Viveka Chudamani Vers 1
- Vedanta Seminare
Der Beitrag Ist die Täuschung erkannt verschwindet die Bindung VC 197 erschien zuerst auf Yoga Vidya Blog – Yoga, Meditation und Ayurveda.
Podcast: Play in new window | Download