Viveka Chudamani Vers 266. Brahman, die höchste, wahre, non-duale Wirklichkeit – verschieden vom Sichtbaren und Unsichtbaren – liegt in der Tiefe/wörtlich: in der Höhle von Buddhi. Für denjenigen, der in dieser Höhle als Brahman lebt/wohnt, gibt es keine Wiedergeburt.
Sanskrit-Text:
buddhau guhāyāṃ sad-asad-vilakṣaṇaṃ
brahmāsti satyaṃ param advitīyam |
tad-ātmanā yo’tra vased guhāyāṃ
punar na tasyāṅga-guhā-praveśaḥ || 266 ||
बुद्धौ गुहायां सदसद्विलक्षणं
ब्रह्मास्ति सत्यं परमद्वितीयम् |
तदात्मना यो ऽत्र वसेद् गुहायां
पुनर्न तस्याङ्गगुहाप्रवेशः || २६६ ||
buddhau guhayam sad-asad-vilakshanam
brahmasti satyam param advitiyam |
tad-atmana yo’tra vased guhayam
punar na tasyanga-guha-praveshah || 266 ||
Wort-für-Wort-Übersetzung:
- buddhau : im Intellekt (Buddhi)
- guhāyām : im Herzen („Höhle“, Guha)
- sad-asad-vilakṣaṇam : verschieden (Vilakshana) vom Manifesten („Seienden“, Sat) und Unmanifesten („Nichtseienden“, Asat)
- brahma : das Absolute (Brahman)
- asti : ist (Asti)
- satyam : Wirklichkeit (Satya)
- param : die höchste (Para)
- advitīyam : unermessliche („ohnegleichen“, Advitiya)
- tad-ātmanā : als (Atman) dieses (Absolute, Tad)
- yaḥ : wer (Yad)
- atra : hier (Atra)
- vaset : verweilt, wohnt (vas)
- guhāyām : in dieser Höhle
- punaḥ : noch einmal (“wieder”, Punar)
- na : nicht (Na)
- tasya : dem (wiederfährt, Tad)
- aṅga-guhā-praveśaḥ : der Eintritt (Pravesha) in die Körper-Höhle (Anga–Guha)
Mehr Informationen:
- Vedanta
- Wort-für-Wort-Übersetzung Viveka Chudamani Vers 1
- Vedanta Seminare
Der Beitrag Gott ist in der Tiefe deines Herzens VC 266 erschien zuerst auf Yoga Vidya Blog – Yoga, Meditation und Ayurveda
Podcast: Play in new window | Download