Viveka Chudamani Vers 487. Verehrung, nur Verehrung/Ehrerbietung Dir, dem großen Lehrer, der du frei von Anhaftungen bist, dem Höchsten der Weisen, verkörperte Essenz der ewigen, non-dualen Glückseligkeit, dem uferlosen Ozean des Mitgefühls!
Sanskrit-Text:
namo namas te gurave mahātmane
vimukta-saṅgāya sad-uttamāya |
nityādvayānanda-rasa-sva-rūpiṇe
bhūmne sadāpāra-dayāmbu-dhāmne || 487 ||
नमो नमस्ते गुरवे महात्मने
विमुक्तसङ्गाय सदुत्तमाय |
नित्याद्वयानन्दरसस्वरूपिणे
भूम्ने सदापारदयाम्बुधाम्ने || ४८७ ||
namo namas te gurave mahatmane
vimukta-sangaya sad-uttamaya |
nityadvayananda-rasa-sva-rupine
bhumne sadapara-dayambu-dhamne || 487 ||
Wort-für-Wort-Übersetzung:
- namaḥ : Verehrung („Verneigung“, Namas)
- namaḥ : Verehrung
- te : dir (Tvad)
- gurave : dem Lehrer, Meister (Guru)
- mahātmane : dem Edlen, Hochherzigen („der großen Seele“, Mahatman)
- vimukta-saṅgāya : der frei (Vimukta) von Anhaftung (ist, Sanga)
- sad-uttamāya : dem besten (Uttama) der Weisen („Seienden“, Sat)
- nityādvayānanda-rasa-sva-rūpiṇe : dessen Wesen (Svarupin) der Genuss („Geschmack“, Rasa) ewiger (Nitya) nicht-dualer (Advaya) Glückseligkeit ist (Ananda)
- bhūmne : der die (ganze) Welt (umfasst, Bhuman)
- sadāpāra-dayāmbu-dhāmne : diesem Ozean (Ambudhaman) ewigen (Sada) grenzenlosen (Apara) Mitgefühls (Daya)
Mehr Informationen:
- Vedanta
- Wort-für-Wort-Übersetzung Viveka Chudamani Vers 1
- Vedanta Seminare
Der Beitrag Ehrerbietung an den Meister VC 487 erschien zuerst auf Yoga Vidya Blog – Yoga, Meditation und Ayurveda
Podcast: Play in new window | Download