Ehrerbietung an den Meister VC 487

Viveka Chudamani Vers 487. Verehrung, nur Verehrung/Ehrerbietung Dir, dem großen Lehrer, der du frei von Anhaftungen bist, dem Höchsten der Weisen, verkörperte Essenz der ewigen, non-dualen Glückseligkeit, dem uferlosen Ozean des Mitgefühls!

Sanskrit-Text:

namo namas te gurave mahātmane
vimukta-saṅgāya sad-uttamāya |
nityādvayānanda-rasa-sva-rūpiṇe
bhūmne sadāpāra-dayāmbu-dhāmne || 487 ||

नमो नमस्ते गुरवे महात्मने
विमुक्तसङ्गाय सदुत्तमाय |
नित्याद्वयानन्दरसस्वरूपिणे
भूम्ने सदापारदयाम्बुधाम्ने || ४८७ ||

namo namas te gurave mahatmane
vimukta-sangaya sad-uttamaya |
nityadvayananda-rasa-sva-rupine
bhumne sadapara-dayambu-dhamne || 487 ||

Wort-für-Wort-Übersetzung:

  • namaḥ : Verehrung („Verneigung“, Namas)
  • namaḥ : Verehrung
  • te : dir (Tvad)
  • gurave : dem Lehrer, Meister (Guru)
  • mahātmane : dem Edlen, Hochherzigen („der großen Seele“, Mahatman)
  • vimukta-saṅgāya : der frei (Vimukta) von Anhaftung (ist, Sanga)
  • sad-uttamāya : dem besten (Uttama) der Weisen („Seienden“, Sat)
  • nityādvayānanda-rasa-sva-rūpiṇe : dessen Wesen (Svarupin) der Genuss („Geschmack“, Rasa) ewiger (Nitya) nicht-dualer (Advaya) Glückseligkeit ist (Ananda)
  • bhūmne : der die (ganze) Welt (umfasst, Bhuman)
  • sadāpāra-dayāmbu-dhāmne : diesem Ozean (Ambudhaman) ewigen (Sada) grenzenlosen (Apara) Mitgefühls (Daya)

Mehr Informationen:

Der Beitrag Ehrerbietung an den Meister VC 487 erschien zuerst auf Yoga Vidya Blog – Yoga, Meditation und Ayurveda

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert

Cookie Consent mit Real Cookie Banner