Viveka Chudamani Vers 372. Der Weise erreicht vollkommenen Stillstand und es wird gesehen, wie er in der ewigen Erfahrung von (Da)Sein und Wonne versunken ist, wenn der Geist vollständig von allem gelöst/getrennt ist.
Sanskrit-Text:
tan-nivṛttyā muneḥ samyak sarvoparamaṇaṃ sukham |
saṃdṛśyate sadānanda-rasānubhava-viplavaḥ || 372 ||
तन्निवृत्त्या मुनेः सम्यक्सर्वोपरमणं सुखम् |
संदृश्यते सदानन्दरसानुभवविप्लवः || ३७२ ||
tan-nivrittya muneh samyak sarvoparamanam sukham |
sandrishyate sadananda-rasanubhava-viplavah || 372 ||
Wort-für-Wort-Übersetzung:
- tan-nivṛttyā : durch das Beenden (“Aufhören”, Nivritti) dieser (Verbindung, Tad)
- muneḥ : dem Weisen (Muni)
- samyak : in vollkommer Weise (Samyak)
- sarvoparamaṇam : (wird) das zur Ruhe Kommen (Uparamana) aller (geistigen Aktivitäten zuteil, Sarva)
- sukham : mühelos (“leicht”, Sukha)
- saṃdṛśyate : zugleich erscheint (“wird gesehen”, sam + dṛś)
- sadānanda-rasānubhava-viplavaḥ : die Fülle (“Überflutung”, Viplava) der Erfahrung (Anubhuti) des Geschmacks (Rasa) beständiger Wonne (Sadananda)
Mehr Informationen:
- Vedanta
- Wort-für-Wort-Übersetzung Viveka Chudamani Vers 1
- Vedanta Seminare
Der Beitrag Bringe deinen Geist zum Stillstand VC 372 erschien zuerst auf Yoga Vidya Blog – Yoga, Meditation und Ayurveda
Podcast: Play in new window | Download