Viveka Chudamani Vers 352. Das Höchste Selbst ist ewiges, nonduales, ungeteiltes, reines Bewusstsein. Es ist Zeuge des Gemüts/ Intellekts (buddhy adi sakshin), anders als das Grob- und Feinstoffliche. Es ist das, was mit dem Wort und der Vorstellung “Ich” bezeichnet wird. Es ist das innerste Selbst und die Verkörperung der ewigen Wonne.
Sanskrit-Text:
nityādvayākhaṇḍa-cid-eka-rūpo
buddhy-ādi-sākṣī sad-asad-vilakṣaṇaḥ |
ahaṃ-pada-pratyaya-lakṣitārthaḥ
pratyak-sadānanda-ghanaḥ parātmā || 352 ||
नित्याद्वयाखण्डचिदेकरूपो
बुद्ध्यादिसाक्षी सदसद्विलक्षणः |
अहंपदप्रत्ययलक्षितार्थः
प्रत्यक्सदानन्दघनः परात्मा || ३५२ ||
nityadvayakhanda-chid-eka-rupo
buddhy-adi-sakshi sad-asad-vilakshanah |
aham-pada-pratyaya-lakshitarthah
pratyak-sadananda-ghanah paratma || 352 ||
Wort-für-Wort-Übersetzung:
- nityādvayākhaṇḍa-cid-eka-rūpaḥ : ein und dasselbe („einförmige“, Ekarupa) ewige (Nitya), non-duale (Advaya), ungeteilte (Akhanda) Bewusstsein (Chid)
- buddhy-ādi-sākṣī : der Zeuge (Sakshin) des Intellekts (Buddhi) usw. (Adi)
- sad-asad-vilakṣaṇaḥ : verschieden (Vilakshana) vom Manifesten („Seienden“, Sat) und Unmanifesten („Nichtseienden“, Asat)
- ahaṃ-pada-pratyaya-lakṣitārthaḥ : die implizierte (Lakshita) Bedeutung (Artha) des Wortes (Pada) und der Vorstellung (Pratyaya) „Ich“ (Aham)
- pratyak-sadānanda-ghanaḥ : lauter („ganz“, Ghana) innewohnende (Pratyanch), beständige Wonne (Sadananda)
- parātmā : (ist) das höchste Selbst (Paratman)
Mehr Informationen:
- Vedanta
- Wort-für-Wort-Übersetzung Viveka Chudamani Vers 1
- Vedanta Seminare
Der Beitrag Das Höchste Selbst ist reine Wonne VC 352 erschien zuerst auf Yoga Vidya Blog – Yoga, Meditation und Ayurveda
Podcast: Play in new window | Download