Viveka Chudamani Vers 437. Wer vollkommen gleichgültig gegenüber den Vorgängen im Körper, Geist / Psyche und in den Sinnen ist, frei von den Gedanken an „ich“ und „mein“, hat das Merkmal eines zu Lebzeiten Befreiten.
Sanskrit-Text:
dehendriyādau kartavye mamāhaṃ-bhāva-varjitaḥ |
audāsīnyena yas tiṣṭhet sa jīvan-mukta-lakṣaṇaḥ || 437 ||
देहेन्द्रियादौ कर्तव्ये ममाहंभाववर्जितः |
औदासीन्येन यस्तिष्ठेत्स जीवन्मुक्तलक्षणः || ४३७ ||
dehendriyadau kartavye mamaham-bhava-varjitah |
audasinyena yas tishthet sa jivan-mukta-lakshanah || 437 ||
Wort-für-Wort-Übersetzung:
- dehendriyādau : in Bezug auf den physischen Körper (Deha), die Sinnesorgane (Indriya) usw. (Adi)
- kartavye : (und) in Bezug auf Pflichten (“Auszuführendes”, Kartavya)
- mamāhaṃ-bhāva-varjitaḥ : frei (Varjita) von Besitzdenken (Mamabhava) und Ich-Identifikation (ist, Ahambhava)
- audāsīnyena : durch Gelassenheit (Audasinya)
- yaḥ : wer (Yad)
- tiṣṭhet : lebt („bleibt“, sthā)
- saḥ : der (Tad)
- jīvan-mukta-lakṣaṇaḥ : (hat) die Kennzeichen (Lakshana) eines zu Lebzeiten Erlösten (Jivanmukta)
Mehr Informationen:
- Vedanta
- Wort-für-Wort-Übersetzung Viveka Chudamani Vers 1
- Vedanta Seminare
Der Beitrag Nichts gehört dir VC 437 erschien zuerst auf Yoga Vidya Blog – Yoga, Meditation und Ayurveda
Podcast: Play in new window | Download