Viveka Chudamani Vers 97. Höre nun gut zu! Dieser feinstoffliche Körper, der aus den Elementen vor ihrer fünffachen Teilung entstanden ist, wird Astralkörper, sukshma-sharira oder linga-sharira genannt. Er wird geprägt von Anlagen, Neigungen und früheren Eindrücken (vasana), er ist das Ergebnis von Handlungen aus der Vergangenheit (karman). Er ist die anfangslose Begrenzung (upadhi) von atman, und er hat seinen Ursprung in der Unwissenheit über das Selbst.
Sanskrit-Text:
idaṃ śarīraṃ śṛṇu sūkṣma-saṃjñitaṃ
liṅgaṃ tv apañcī-kṛta-bhūta-saṃbhavam |
sa-vāsanaṃ karma-phalānubhāvakaṃ
svājñānato’nādir upādhir ātmanaḥ || 97 ||
इदं शरीरं शृणु सूक्ष्मसंज्ञितं
लिङ्गं त्वपञ्चीकृतभूतसंभवम् |
सवासनं कर्मफलानुभावकं
स्वाज्ञानतो ऽनादिरुपाधिरात्मनः || ९७ ||
idam shariram shrinu sukshma-sanjnitam
lingam tv apanchi-krita-bhuta-sambhavam |
sa-vasanam karma-phalanubhavakam
svajnanato’nadir upadhir atmanah || 97 ||
Wort-für-Wort-Übersetzung:
- idam : dieser (Idam)
- śarīram : Körper (Sharira)
- śṛṇu : höre (śru)
- sūkṣma-saṃjñitam : der als feinstofflich (Sukshma) bezeichnet (Samjnita) wird
- liṅgam : (und als) Seelenmerkmal (Linga)
- tu : aber (Tu)
- apañcī-kṛta-bhūta-saṃbhavam : entstanden (Sambhava) aus den (fünf feinstofflichen) Elementen (Bhuta) vor dem Prozess ihrer fünffachen Teilung und wechselseitigen Verbindung (Apanchikrita)
- sa-vāsanam : verbunden mit („samt“, Sa) latenten Eindrücken, Wünschen (Vasana)
- karma-phalānubhāvakam : bewirkt die Erfahrung (Anubhavaka) der Konsequenzen („Früchte“, Phala) früherer Handlungen (Karman)
- svājñānataḥ : aufgrund der Unwissenheit (Ajnana) bezüglich des Selbst (Sva)
- anādiḥ : (als) eine anfangslose (Anadi)
- upādhiḥ : Begrenzung (Upadhi)
- ātmanaḥ : des Selbst (Atman)
Mehr Informationen:
- Vedanta
- Wort-für-Wort-Übersetzung Viveka Chudamani Vers 1
- Vedanta Seminare
Der Beitrag Der Astralkörper VC 97 erschien zuerst auf Yoga Vidya Blog – Yoga, Meditation und Ayurveda.
Podcast: Play in new window | Download